– Нет.
– Да. Ты говоришь, что я отдаю тебе все, ничего не получая взамен. Это похоже на грабеж. Но это не так.
– Я? – спросил Палмер. – Что я дал тебе?
– Ту же теплоту, которую получаешь от меня. – Ее рука, лежащая в его руке, разжалась и начала поглаживать его ладонь медленно, но настойчиво. Он почувствовал, что его ладонь стала теплой.
– Прекрасная иллюстрация, – сказал он. – Но таким образом люди высекают огонь.
– Один бойскаут когда-то высекал для меня огонь палочками.
– Вирджиния, – произнес Палмер, сжимая ее руку. – Послушай. Только что ты жаловалась, что я создаю для тебя ужасные проблемы. Даже не зная твоих мыслей о новом замужестве, я понимал, что осложняю тебе жизнь. Как осложняю ее и себе.
Она скорчила гримасу.
– Я напрасно начала разговор. Жалость к себе – очень сильное чувство. Я ругаю себя, что поддалась ему. А теперь, – она ударила суставами его пальцев по столу, – давай опустим наши отношения до физического уровня. Ладно?
– И оставим все остальное висящим в воздухе?
– Почему бы и нет? Почему мы должны быть единственными людьми в мире, что-то улаживающими? Пусть эта несчастная штука так и висит там.
– До твоего следующего приступа?
– Правильно. – Она отпила большой глоток виски. – У тебя есть машина?
– Собственная? Нет.
– У меня тоже. А сейчас единственное, что надо сделать, – это сесть в машину и ехать долго-долго.
– «Забудь свои беды, будь счастлива»?
– Замечательные стихи для песни.
– «Когда ты в плохом настроении, подними голову и крикни: „Грядет прекрасный день!“» – закончил Палмер.
– Я и не подозревала, что ты так талантлив.
– Это еще что! – сказал Палмер, вставая. – Вот сейчас я покажу тебе свой талант. – Он снял ее черное пальто с крючка и протянул ей. – Я достану машину, не имея ничего, кроме кредитной карточки Герца.
Глава сорок шестая
На широкой автостраде Нью-Ингленд ярко-красный «корвет» с предательской легкостью делал 90 миль в час. И не успели они оглянуться, как оказались за Стамфордом, где свернули, полагаясь скорее на интуицию, и через несколько минут обнаружили нечто вроде гостиницы-мотеля. В огромной кровати из двух сдвинутых вместе они провели время до полуночи. И теперь Вирджиния настояла, чтобы назад в Нью-Йорк они ехали по более старому шоссе Меррит Паркуэй. Имеющее много светофоров, узкое и с более строгими ограничениями скорости, оно удлинило обратную поездку.
– Я тебе когда-нибудь говорила, что ненавижу спортивные машины? – спросила Вирджиния.
Палмер взглянул на стрелку спидометра и увидел, что она колеблется на 70 [Цифры на спидометре показывают мили, 1 миля равна 1603 м.]. Он отпустил акселератор. – Почему?
– Мужчину, ведущего спортивную машину, совершенно не интересуют женщины.
– Это факт?
– У него интимная близость с машиной, а не с сидящей рядом девушкой.
– Особый вид педерастии, так, что ли?
– А из-за этих чертовых сидений-люлек нельзя обниматься.
– Вот здесь ты права. – Палмер посмотрел на спидометр, скорость была пятьдесят пять. – Спортивные машины так послушны каждому движению водителя, что он должен концентрировать на них все свое внимание.
– А не на мне.
– Думаю, ты еще в состоянии вспомнить, что последние несколько часов на тебе концентрировалась вся моя энергия, если не сказать свирепость.
– Гм. Там ты был довольно-таки свирепым. Для такого пожилого человека, как ты.
– Спокойно. Не забывай, что я веду машину.
– Ты не дашь мне забыть это.
– Для пожилого человека я все-таки слишком молод, чтобы погибнуть в автомобильной катастрофе.
– Я просто пошутила.
– У меня и так сколько угодно больных мест.
Она начала поглаживать его бедро.
– Если хочешь, мы можем вернуться назад и побыть еще несколько часов в отеле, я бы сделала массаж.