Поначалу Люциус сомневался. Всё-таки Шерлок Холмс был мастером своего дела и действительно почти никогда не ошибался. Но теперь, слушая мистера Бута, он окончательно убедился, что в этот раз Холмс ошибся. Отчаяние Бута было искренним – так притворяться не смогла бы даже непревзойдённая Ирэн Адлер. (Или разве что только она, но никак не старый садовник.)
«Инспектор Лестрейд упрячет невиновного за решётку, – понял Люциус. – Он испортит мистеру Буту репутацию и разрушит его будущее, если мы этому не помешаем».
– Подумайте, Бут, – снова раздался из трубы строгий голос Лестрейда. – Поразмыслите хорошенько, не лучше ли выложить всё начистоту. Я пока принесу себе чай, хорошо? А когда вернусь, то надеюсь, что вы наконец заговорите! Перерыв в протоколе.
Снова раздался щелчок. Акустическая связь с кабинетом АА-23 была прервана. Люциус услышал, как открылась дверь в коридор и инспектор вышел из комнаты для допросов. Его шаги стихли в отдалении.
– Вперёд, друзья! – внезапно воскликнул Себастиан. Не дожидаясь ответа остальных, юный путешественник распахнул дверь кабинета для протоколов, едва успев помешать двери комнаты для допросов АА-23 захлопнуться.
Люциус растерянно уставился на него:
– Что ты делаешь?
Себастиан пожал плечами:
– Вы же хотели поговорить с мистером Бутом, разве нет?
– Хотели, но… – Люциус посмотрел на автомат за столом для протоколов, но тот даже не шелохнулся, будто его отключили. Наверное, он и в самом деле предназначался только для записи разговоров, которые велись в соседней комнате. Люциус осмотрел коридор, где исчез Лестрейд. Сейчас тут никого не было.
– А вдруг нас там застанут?! – прошипела Тео Себастиану.
– Кого это волнует, – отозвался тот. – Другу Харольда нужна помощь. А от Лестрейда он её не дождётся – вы сами слышали.
– Вот именно, – поддержал его Харольд. Всего пару минут назад юный изобретатель едва не плакал, но теперь был полон решимости. Он прошёл мимо Люциуса и Тео к двери комнаты АА-23 и, остановившись у порога, оглянулся на друзей: – Идёте?
Люциус кивнул.
– Идём, – решительно ответил он, беря Тео за руку.
Кабинет АА-23 оказался таким же мрачным и неуютным, как и остальная часть подвала. Его площадь составляла около восьми квадратных метров. Кроме граммофонной трубы, торчащей из стены, тут стояли только обшарпанный стол и два стула. На одном из них, закрыв лицо руками, сидел мистер Бут.
Когда в комнату вошла команда из «Воронова гнезда», старый садовник поднял голову:
– Харольд?! – Он не верил своим глазам.
– У нас мало времени, – сказал Люциус, оставив дверь в коридор приоткрытой. Изнутри у неё не было ручки. – Так что не будем терять ни минуты на долгие объяснения. Мы вам верим, мистер Бут. Мы здесь, чтобы помочь вам доказать свою невиновность.
– У тебя есть предположения, кто мог устроить вчера погром у лорда Арчибальда? – обратился Харольд к старшему другу. – Любая зацепка может пригодиться, Бутти.
Старик покачал головой. В его глазах блестели слёзы, а морщины на бледном от страха лице, казалось, с каждой минутой становились всё глубже.
– Нет, мой мальчик. Я не знаю, как это объяснить. Конечно, у такого богатого и влиятельного человека, как лорд Арчибальд, может быть много завистников… Но я понятия не имею, как следы от моих ботинок появились на месте преступления. Этого просто не может быть! Я уже много лет работаю у лорда! Я бы ни за что не совершил преступления!
– Вопрос: кто же стоит за всем этим на самом деле? – сказал Себастиан.
– И зачем он это сделал? – добавила Тео. Она протянула мистеру Буту пижаму, которую они принесли. – Кстати, ваша жена передаёт вам большой привет.
Это стало последней каплей. Садовник окончательно впал в отчаяние. Он уронил голову на руки и зарыдал. Глядя, как подрагивают худенькие плечи старика, мальчик страшно разозлился.
– Мы раскроем это дело, мистер Бут! – пообещал он садовнику, хотя понятия не имел, как это сделать. – Слышите? Только не дайте инспектору Лестрейду себя запугать. Мы о вас позаботимся.
– Ты скоро выйдешь на свободу. – Харольд подошёл к Буту и ласково погладил его по спине. – Держись, хорошо? Недолго осталось. – Он посмотрел на Люциуса, и во взгляде его читалась безграничная мольба.
Вдруг дверь кабинета АА-23 распахнулась. На пороге стоял инспектор Лестрейд с дымящейся чашкой в руках и ошарашенно смотрел на друзей.
– Безобразие! – сердито воскликнул сыщик. – Разве я не велел вам ждать в соседней комнате?!
– Не совсем. – Себастиан первым пришёл в себя. – Вообще-то вы просили нас вести себя как мышки – так мы и не шумели.
– Ты ещё и дерзишь?! – Инспектор Лестрейд так зыркнул на юного путешественника, словно хотел собственноручно запереть его в одной из камер и выбросить ключ. – Всё, с меня довольно! Вам палец в рот не клади – откусите по самый локоть.
– Инспектор, мы… – начал было Люциус.
Но Лестрейд не собирался выслушивать его оправдания.
– Вон! – грубо приказал он. – Немедленно убирайтесь отсюда, пока я окончательно не вышел из себя!
– Но сэр… – запротестовала Тео.
– Я что, непонятно выразился?! – Лестрейд так угрожающе сверкал глазами, что ребята невольно втянули головы.
– Идёмте, друзья, – тихо проговорил Люциус. Подавленный, он направился к двери и, пройдя мимо полицейского, вышел в коридор. Он не знал, что хуже – стыд или ярость, которые он сейчас испытывал. С одной стороны, они однозначно злоупотребили расположением Лестрейда. Так поступать нехорошо. С другой – они лишь хотели помочь мистеру Буту.
Харольд ещё раз оглянулся на старого садовника, который побледнел ещё сильнее:
– Держись, Бутти. Мы возьмёмся за это дело, слышишь? Мы вызволим тебя отсюда.
– Харольд, – всхлипнул мистер Бут. – Б-будьте осторожны. Не впутывайтесь из-за меня в неприятности.
– Мы всегда в них впутываемся, – сказал Харольд, грустно улыбнувшись. – Всё наладится.
И вот уже все четверо стояли в коридоре. Лестрейд, не удостоив их больше ни единым взглядом, закрыл за собой дверь. Вот и всё. Но Люциуса не покидало чувство, что приключения только начинаются.
– Вот чёрт! – Себастиан мрачно смотрел из окна парового кеба на фасады домов, мимо которых они проезжали. Небо тем временем прояснилось, что в Лондоне случалось не часто, светило солнце. Но четверо друзей из «Воронова гнезда» не радовались солнцу и теплу. Наоборот, сейчас им хотелось заползти в самую глубокую и тёмную дыру, какую только можно отыскать. По крайней мере, так чувствовал себя Люциус, и остальные трое, похоже, тоже. – Чёрт-чёрт-чёрт! – повторил Себастиан.
– Хоть десять раз повтори, мистеру Буту этим не поможешь, – одёрнула его Тео.
Себастиан повернулся к ней:
– Может, у тебя есть идея получше? У бедного мистера Бута крупные неприятности, а мы вместо того, чтобы его спасти, испортили отношения с инспектором Лестрейдом и не продвинулись ни на шаг.
– Это точно, – согласилась Тео. – У Лестрейда… просто нет воображения. И он слишком высокого мнения о себе.
– Занятно, – сказал Люциус. Несмотря на плохое настроение, он улыбнулся. – Шерлок Холмс описывает его так же.
– Бедный Бутти, – пробормотал Харольд. Он сидел у противоположного окна