— Потом, — сказал глухо и продолжил как можно ласковее: — Тебе нужно отдохнуть, моя дорогая. Лийр Термонт, пригласите…
— Нет, — перебила я некультурно. Не потому, что в отдыхе не было необходимости, в мире фэйри я не нуждалась ни в еде, ни в воде, ни в сне, но теперь, по возвращении в этот мир, потребности накатили все и разом, доставив существенный дискомфорт. Потому что чувствовала: надо сразу расставить все запятые в заклинании. В смысле прямо озвучить свои планы на будущее. И согласно этим планам использовать по отношению к принцу обращение… мм… личного характера… больше было недопустимо.
— Ваше высочество, — вежливо произнесла, делая красивый придворный реверанс, — я благодарна вам за помощь в возвращении из мира Фейвальда.
Черные глаза сверкнули, и я догадалась, что принц отметил и выбранное обращение, и светский поклон, но — Мейра! — совсем их не оценил. Вернее, не оценил в положительном смысле. Заговорил он, однако, спокойно и размеренно:
— Зубная фея О’Скалли проявила похвальную сообразительность и настойчивость, передав мне сообщение через дворцовых фей. Я уточнил ситуацию у архимага Сегула и предупредил о своем вмешательстве. Ректор Ашахати дал допуск, чтобы я мог пройти к Башне фей без ущерба для защитного купола академии, а фея О’Скалли сообщила, что, по ее ощущениям, ты у самых врат, а значит, ломать в пространстве переход вглубь Фейвальда смысла нет.
Он помолчал и продолжил мягко:
— С момента получения сообщения и моего появления в мире фэйри прошло меньше получаса, и… я рад, что успел вовремя…
Снова краткая пауза и окончание, произнесенное с некоторым нажимом:
— Моя дорогая.
Мм… на что-то намекает, да? Предлагает вернуться к более… дружескому общению?
— Благодарю вас и лийра Термонта, — снова сделала я реверанс. — И приношу извинения за то, что доставила беспокойство и отвлекла вас от дел, ваше высочество.
Принц прищурил глаза, и, когда он заговорил, в его голосе зазвучали новые нотки.
— О чем вы, моя дорогая? — переспросил он с напряжением. — Разве у меня есть кто-то или что-то важнее невесты?
— Вот я как раз об этом, — вздохнула и нырнула в омут с головой. — О невесте. Полагаю, ваше высочество, нам следует объявить нашу помолвку ошибкой. Мне очень жаль, но я не могу вернуться в Итерстан.
Лицо Родерика Делаэрта… помертвело. Он с силой сжал и разжал кулаки. Мейра, расстроился, что ли? Злится?
Старший придворный маг деликатно (или опасливо) отступил к самым дверям и органично с ними слился. Мейра! Мог бы и вообще выйти, у нас как бы личный разговор…
Принц на секунду прикрыл глаза, а когда их открыл, на меня глянула мрачная авиррова бездна.
— Я… не понимаю, моя дорогая, — вкрадчиво сказал Делаэрт, и, судя по дернувшемуся в ироничной усмешке уголку рта, он использовал мое любимое «кукольное» выражение намеренно.
Воздух в комнате заколебался, задребезжал от прокатившейся магии. Я похолодела. Мейра, беседа приобретала крайне напряженный характер.
— Я не вернусь в Итерстан, — повторила четко и громко. Ну… как можно четче и громче. По крайней мере, стук своего сердца, зашедшегося от волнения и беспокойства, перекрыла.
— Конечно, вернешься, — ласково и уверенно улыбнулся Делаэрт и, сделав ко мне два пробных шага, заговорил терпеливо: — Тебе нужно немного отдохнуть, прийти в себя, сменить… платье…
Принц глянул на наряд фей с явно промелькнувшей яростью, но тут же ее пригасил. Мм… это чтобы меня не отпугнуть, да?
— Архимаг Сегула поприветствует нас, как полагается, — продолжил доброжелательно Делаэрт, — и мы отправимся домой.
— Нет, — упрямо качнула я головой.
— Хорошо, — тут же отреагировал принц. — Приветствие архимага опустим.
— Дел, — вздохнула я. То, что я обратилась к нему по имени, свидетельствовало, что разговор дается мне нелегко. Мейра! Вообще-то я девушка с характером, но воля авирра слишком уж… давила. — Моей судьбой нельзя распоряжаться. Я… объясню. Мы ведь так и не познакомились друг с другом официально, — наконец-то решилась сказать.
— Я знаю, кто ты, — твердо заявил Делаэрт. — Ты — эрцегиня Калаврэн и моя невеста. Большего мне не надо.
— И все-таки я представлюсь, — возразила ему и… нет, не присела в глубоком реверансе, а, наоборот, выпрямила уставшую спину, с достоинством расправила плечи, гордо подняла подбородок, как и полагалось делать при оглашении моих имени и титула. В общем, приняла подходящую приличную позу, вспомнила, кто я есть, и сообщила об этом спокойным, звучным, хорошо поставленным голосом:
— Росаманта Анаис Анталина Эдельмейра Бернардетт Фроментина Э-Тейль, гранд-дама Арраса и Бироля, принцесса Вальдеи.
Наступившая пауза показалась мне… нервирующей. Лийру Термонту, видимо, тоже, поскольку он позволил себе прервать ее первым, заметив не без сарказма:
— И это все? Все ваши имена?
Я на него даже не посмотрела, не сводила глаз с того единственного, чья реакция меня интересовала, — с наследного принца.
— Нет, разумеется, — ответила прохладно. — Седьмое и восьмое имена известны только членам королевской семьи и верховным служителям Бессмертных и используются исключительно при магических ритуалах. А девятое имя Правителю или Правительнице Вальдеи сообщается лично в день совершеннолетия духом-покровителем и является одной из самых закрытых и охраняемых тайн моей страны.
Ну, слова лийра Термонта не слишком-то меня удивили: полагаю, он не воспринял мое заявление всерьез.
Не ожидал, должно быть, что правящие принцессы, пускай и карликовых государств, проводят свой досуг, путешествуя инкогнито по чужим дворцам и старательно разыгрывая из себя магических кукол. Мейра! Это он еще не в курсе, что я у них военный артефакт выкрасть хотела! Не в курсе же, да? Я все-таки робко глянула на озадаченного старшего придворного мага: тот казался весьма впечатленным моим спокойным обстоятельным ответом, а более того — молчанием наследного принца, который… я быстро перевела взгляд… вовсе не выглядел пораженным. Мм… снова демонстрирует потрясающую выдержку или… что?! Мейра!
Лийр Термонт, хмурясь, раздумывал, принц молчал, гипнотизируя взглядом черных глаз, а я… я слегка беспокоилась. Ну, Дел, скажи что-нибудь! Словно отловив мой телепатический призыв, Родерик Делаэрт обронил негромко:
— Эдельмейра, не Эдельмира.
Вот, собственно, и все, что он