вернулись в Стейтон?» – спросил Макграт.

«Да, сэр. Расследование привело нас сюда, чтобы поговорить с одной из подопечных приюта».

«Разговор вам что-нибудь дал?»

«Пока сложно судить, сэр».

На мгновение в трубке стало тихо, но потом Макграт заговорил вновь: «Мне не нравится, что вы находитесь там уже четыре дня, но у вас до сих пор нет никаких результатов, особенно когда вы настраиваете против себя семьи погибших. Я даю вам последние двадцать четыре часа, по истечению которых я возвращаю вас в Вашингтон и высылаю других агентов, чтобы делали вашу работу. Вы слишком талантливы, чтобы торчать в этом адском месте».

«Сэр, если вы…», – начала Макензи.

«Один день», – перебил он.

«Без проблем», – сказал Эллингтон, развернулся на каблуках и пошёл к машине.

«Уайт?» – сказал Макграт.

«Да, сэр».

Макграт повесил трубку. Макензи расстроено посмотрела на телефон, а потом на Эллингтона.

«Куда ты, чёрт возьми, идёшь?» – спросила она.

«Собирать вещи, – ответил он. – А ты можешь оставаться в этой жуткой жаре и бегать кругами».

«Ты ведь несерьёзно?»

Он вздохнул и вернулся к ней. Макензи продолжала стоять у входа в «Уэйкман»: «Я не знаю, как иначе выразить то, что я хочу сказать и не показаться истеричкой, но, исходя из нынешнего этапа наших отношений, я нахожу глупым оставаться здесь. Я не хочу мешать».

«Ты так решил только потому, что я не готова съехаться с тобой?»

«И поэтому тоже».

«А что ещё? – спросила Макензи. – Боже, Эллингтон… это просто нелепо».

«Ты права, – ответил он. – И мне жаль. Послушай… я просто хочу быть с тобой честен».

«И ты можешь вот так уйти? Вот так запросто?»

«Могу, – сказал Эллингтон. – Ты слышала Макграта. Двадцать четыре часа и нас здесь уже не будет. Если судить по тому, как до сих пор продвигалось расследование, одного дня нам явно не достаточно. Вот я и решил избавить себя от грусти расставания и уехать прямо сейчас».

«Я остаюсь», – сухо сказала Макензи.

«Я так и знал. Я возьму машину, чтобы добраться до участка, а потом попрошу Кларка, чтобы он тебя забрал. Я возьму машину напрокат».

Макензи едва ли слышала его последние слова. Она была поглощена эмоциями: злостью, разочарованием, печалью и смятением. Ей хотелось кричать, но для крика и слёз она была слишком сбита с толку. Даже лёгкие на мгновение забыли, как дышать, поражённые неожиданностью момента.

«Это моя вина? Я его оттолкнула?»

Эти вопросы накрыли Макензи волной, застали врасплох. Хуже всего было то, что даже если это было так, ей было всё равно. Возможно, она ещё не была готова к серьёзным отношениям. Возможно, она одна из тех женщин, которые замужем только за работой.

Она хотела крикнуть и попросить Эллингтона остаться, но не смогла себя заставить. Кроме этого… было ясно, что сейчас он не хочет быть рядом.

Макензи ничего не сказала. Она развернулась к нему спиной и вошла в здание. Ей было больно уходить, зная, что это мог быть конец их романа, но сейчас Макензи не могла позволить личной драме поглотить её с головой. Она охотилась за убийцей, который казался ей чем-то вроде призрака, неведомой силой, которой пока отлично удавалось водить её за нос. Единственное, что не изменилось в Макензи с момента, как она начала встречаться с Эллингтоном, это то, что она продолжала ставить работу на первое место.

Работа всегда будет для неё на первом месте.

Макензи остановилась на секунду, чтобы собраться с мыслями и вошла в общую комнату. Она увидела женский туалет у выхода и торопливо направилась туда. Заперев дверь, она уставилась на своё отражение в зеркале. Она вдруг подумала о кукурузном поле в Небраске, где, можно сказать, началась её история. Там она нашла первую жертву убийцы по прозвищу «Страшила». Это случилось чуть более двух лет назад, а казалось, что произошло в другой жизни.

«Я думала, что мы никогда не поймаем того урода», – подумала она. Эта мысль всколыхнула до боли реальные воспоминания о шелковистых кукурузных стеблях и запахе вспаханной земли под ногами.

Макензи сделала глубокий вдох, сконцентрировалась и настроилась на работу: «Я думала, мы никогда его не поймаем, но мы это сделали. И этого я тоже найду».

Она рывком открыла дверь и вышла в общую комнату, где Рэндалл Джонс и две сиделки помогали жителям приюта занять свои места. Странно, но когда Эллингтона не было рядом, ей было более одиноко, чем она могла представить.

И, наверное, это было к лучшему.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Больше не узнав в «Уэйкмане» ничего полезного, Макензи вышла на улицу в невыносимую жару. Она увидела машину шерифа Кларка на том же самом месте, где полчаса назад стояла машина Эллингтона. Кларк сидел за рулём, удобно откинувшись на спинку кресла. Двигатель работал, и Макензи слышала шум кондиционера. Когда она подошла к пассажирской двери и открыла её, то увидела, что он вовсе не дремлет, а просто задумчиво смотрит в потолок.

«Я так понимаю, вы сами отвезёте меня в участок?» – спросила его Макензи.

«Похоже на то. Эллингтон оставил там вам машину, а сам десять минут назад уехал на такси. С тех пор я вас тут и дожидаюсь».

Макензи села в машину. Ей нравились патрульные автомобили. В таких она начинала свою карьеру, и всё здесь её приятно успокаивало: и тяжёлый воздух на заднем сиденье, и шипящий треск бортовой рации.

«Сожалею о вашей ссоре с напарником, – сказал Кларк. Он говорил искренне. – Ну… куда едем?»

«Думаю, пока вернёмся в участок. Рэндалл и его сотрудники проверяют документы, может, в них что-нибудь будет. На проверку не должно уйти много времени. Пока я созвонюсь с коллегой из Куантико и попрошу его им помочь. Если вы сможете выделить мне кабинет, я просмотрю досье, а потом…»

Она остановилась, когда услышала, как её окликнули; звук приглушали стёкла машины и негромкий шум кондиционера. Она посмотрела на лужайку перед приютом и увидела бегущего в их направлении Рэндалла Джонса. На бегу он махал листом бумаги, как смущённый мальчишка-газетчик из 1920-х.

Макензи опустила стекло, когда он подошёл к машине. Рэндалл передал ей лист бумаги. Он явно был доволен собой. «Возможно, нам и нужно сменить систему регистрации посетителей, – сказал он, – но вот с базой данных у нас всё в порядке. Волонтёра с глазным протезом зовут Карл Виндэм. Его домашнего адреса у меня нет, а телефон, указанный в анкете, не отвечает – мы уже пытались ему звонить, – но у нас есть название агентства, которое его прислало».

«Пока этого достаточно, – сказала Макензи. – Спасибо, мистер Джонс».

«Без проблем. Жаль, что мы не можем сделать большего и не смогли помочь вам раньше».

Она не сказала ему, что из всех людей, с кем они общались за это время, он был единственным, кто смог помочь. Она посмотрела на лист бумаги

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату