Он надеялся, что с Клео всё пройдёт хорошо, и так он докажет себе, что не следует тратить время на то, чтобы узнать жертв, прежде чем их убить. Так бы он мог избавиться от большего количества людей до того, как окончательно ослепнет.
Но он ошибался. Даже если речь шла об одной или двух встречах за книгой, ему нужно было потратить на них время, чтобы подружиться с жертвами и вызвать в них доверие. Лучший тому пример – Эллис Риджвей. Он читал ей в течение двух месяцев до того, как напал и убил, и для неё нападение оказалось полным сюрпризом. Даже в конце, делая последний вдох, она водила невидящим взглядом из стороны в сторону, пыталась понять, что происходит. Она не знала, что это был он.
Очень скоро он увидит тот же пустой испуганный взгляд в глазах Даны Полсон.
Он думал об этом взгляде, продолжая читать.
А ещё он не мог не думать о том, что так же будут выглядеть его собственные глаза, когда он будет умирать.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
«Это смешно», – думала Макензи, когда они с Эллингтоном шли к дверям приюта для слепых «Уэйкман». Между ними витало напряжение, как бывает во время беспечных подростковых романов в старших классах. Она, бесспорно, переживала из-за того, как говорила с ним в машине по пути сюда, но с другой стороны, она понимала, что реагировать так бурно было глупо.
Именно поэтому она легко забыла о личной драме и сконцентрировалась на деле – на тихих и печальных коридорах «Уэйкмана». Как бы мрачно это ни звучало, но она была рада вернуться в тишину этого дома, даже если эта тишина была следствием печали, которую повлекла за собой чья-то смерть.
Не успели они дойти до небольшого стола, за которым сидел секретарь, как в коридоре появился Рэндалл Джонс. Его сопровождала пожилая женщина. Она, сгорбившись, шла чуть позади. В руках у неё была трость, которая мелодично стучала по полу во время ходьбы. Рэндалл оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, а затем поздоровался с Макензи и Эллингтоном у стола секретаря.
«Здравствуйте, агенты, – сказал он. – Шериф Кларк сказал, что вы хотите поговорить с этой юной леди, – он обернулся к старушке и горделиво улыбнулся. – Агенты Уайт и Эллингтон, познакомьтесь с Ниной Брейди».
«Здравствуйте, – сказала Макензи. – Вы не против поговорить с нами?»
«Об Эллис?» – спросила Нина. Её голос звучал приятно, но грубовато, как следствие возраста и, возможно, многолетнего пристрастия к курению.
«Да, о ней», – подтвердила Макензи.
«Тогда я с радостью с вами поговорю. Я бы предпочла, чтобы Рэндалл присутствовал при беседе. Надеюсь, вы понимаете, что незрячему человеку чертовски сложно довериться незнакомцу после того, как незрячую подругу подло убили».
«Мы это понимаем», – сказал Эллингтон.
Нина улыбнулась и повернула голову в его сторону: «Ммм-хмм. Рэндалл, судя по голосу, этот мальчик должен быть симпатичным. Он хорошо сложён?»
«Мисс Брейди, давайте не будем об этом».
Нина прыснула от смеха и покачала головой: «Мистер агент ФБР, не согласитесь ли вы проводить пожилую женщину к дивану в общей комнате?» – она протянула руку, ожидая, что сопровождающий возьмёт её.
«Да, мэм», – повиновался Эллингтон, нежно взяв её под руку, словно шёл с ней на свидание. Макензи не смогла сдержать улыбки.
Рэндалл провёл их в общую комнату, которая находилась в глубине здания. Большое панорамное окно выходило в небольшой цветущий сад, за которым следовал широкий газон и полоса густого леса. Эллингтон довёл Нину до дивана, а Макензи и Рэндалл разместились в неглубоких креслах напротив. В комнате был ещё один человек: мужчина слушал iPad, засунув наушники в уши и глядя в цветущий сад.
Макензи заметила, что Эллингтон сел рядом с Ниной и даже не смотрел в её сторону. Он вёл себя намеренно холодно, но в данный момент Макензи не было до этого никакого дела. Она была выше их разногласий, не позволяя себе отвлекаться на неуместную ссору.
«Мисс Брейди, я буду с вами честна. Эллис была не единственной жертвой – в последнее время произошло несколько убийств слепых людей, а именно, три убийства за последние две недели. Буквально вчера произошло нападение на женщину в Линчбурге. Мы полагаем, что его совершил убийца».
«Боже мой», – чуть не плача, сказала Нина.
«Убийца либо очень умён, либо ему сильно везёт, – продолжила Макензи. – У нас нет ни улик, ни зацепок, ни мыслей о том, где их искать. Мы слышали, что вы дружили с миссис Риджвей, поэтому я надеялась, что вы можете знать что-то полезное. Если вы можете вспомнить, говорила ли или делала ли Эллис что-нибудь необычное в последние дни своей жизни, вы нам сильно поможете».
«Что ж, Эллис была необычной женщиной, – сказала Нина, – но в лучшем смысле этого слова».
«А подробнее?» – спросила Макензи.
«Она часто вела себя по-детски. Шутила, как могут шутить подростки. Она любила книги о Гарри Поттере, разбиралась в школах и цитировала нам слова персонажей».
«Она много читала?» – спросила Макензи и сразу поняла, как глупо прозвучал вопрос.
Нина тоже заметила ошибку и хихикнула: «Она много слушала аудиокниги, но предпочитала, чтобы ей кто-нибудь читал».
«Кто ей читал? Сиделки?»
«Иногда, да. Прошлым летом к ней приходила ученица старших классов и читала ей книги. Ей это очень нравилось. А недавно к ней начал приходить кто-то другой. По-моему, какой-то молодой человек».
«Когда это началось?» – спросила Макензи.
«Совсем недавно. Я даже могу сказать, что он заходил за день-два до её смерти».
Впервые с момента, когда они переступили порог «Уэйкмана» Макензи и Эллингтон посмотрели друг на друга. Макензи перевела взгляд на Рэндалла Джонса и спросила: «Вы знаете, кто к ней приходил?»
«Так сразу не назову имени, но есть запись в журнале посещений».
«Мне кажется, его звали Робби, – сказала Нина. – Эллис он нравился. Он работал волонтёром в организации…»
«Добрый помощник», – закончила за неё Макензи.
«Совершенно верно», – сказала Нина.
Она выглядела радостной от того, что помогла, но выражение лица Макензи говорило совсем об обратном. Она говорила о Робби Хьюстоне, которого Макензи уже исключила из списка подозреваемых. Снова тупик.
Однако ей показалась интересной мысль о просмотре журнала посещений. Даже если они не знали, кого ищут, возможно, в