Никто из спутников не кричал (а толку?). Все, что видела Алиса, – расширенные глаза Оливера, испуганные и печальные. Девочка, как могла, притянула его единственной рукой и понадеялась, что их уход из этого мира будет быстрым. Но каким бы драматическим ни был момент – сведенные судорогой руки, побелевшие губы, на которых застыло последнее «прощай», – он вскоре закончился.
Алиса распахнула закрытые было глаза и обнаружила удивительную вещь. Они по-прежнему падали, и к ним по-прежнему приближалась твердая земля; но с каждым метром их падение все замедлялось – пока не превратилось в плавное неторопливое парение.
Так они проделали остаток пути, пока не опустились на мягкую травяную подстилку. Алиса с Оливером были так удивлены нежданным спасением, что первые несколько секунд просто смотрели друг на друга.
– Ты в порядке? – спросила девочка. Теперь Оливер стоял вполне самостоятельно – без следа недавней слабости и вялости. – Тебе лучше?
Мальчик кивнул.
– Кажется, тошноту выдуло по дороге.
– И на том спасибо, – сказала Алиса.
В следующую секунду у нее все-таки подкосились ноги, и она осела на землю.
– Как думаешь, они не спрыгнут за нами? – внезапно спросил Оливер.
Алиса испуганно подняла взгляд.
– Я не…
– Они могут, – раздался у нее за спиной незнакомый голос.
Алиса вскочила и подалась назад так резко, что уперлась затылком в грудь Оливеру. Их сердца бились в тревожном унисоне. Мальчик поспешно прижал ее к себе, будто надеялся таким образом защитить от надвигающейся опасности.
Голос принадлежал женщине, подобной которой Алиса никогда не видела – разве что в зеркале. Она была высокой, бледной, как лунный свет, и носила плащ, целиком сшитый из золотых листьев: солнечно-желтых, светло-горчичных, лимонных, медовых и шафрановых. Они наслаивались друг на друга, словно миниатюрные крылья, придавая женщине одновременно прекрасный и пугающий облик.
Плащ окутывал ее с головы до пят, так что видны были только кисти – даже бледнее, чем у Алисы, почти полупрозрачные. Сделанный из листьев капюшон оставлял лицо открытым, и из-под него струились длинные, неправдоподобно желтые локоны, которые почти сливались по цвету с плащом. Лицо незнакомки тоже было призрачно-бледным, и на нем выделялась лишь пара внимательных золотых глаз.
– Они могут, – повторила женщина. – Так что вам лучше пойти со мной.
В ее мерцающей, завораживающей красоте было что-то тревожное. Но за этой тревогой скрывалось и нечто другое; нечто в глубине золотых глаз. Алиса почему-то была уверена, что на долю женщины выпало немало боли.
В ту же секунду она снова вспомнила песню Ансиль. Песню, которая спасла им жизнь.
– Кто вы? – наконец осмелилась подать голос Алиса.
– Иса?ль, – просто ответила женщина. Она будто вообще не моргала. – Вы хотите умереть?
– Нет, – быстро ответил Оливер. Алиса слышала, как бьется его сердце. – Конечно, не хотим.
– Тогда идите за мной, – сказала Исаль и начала разворачиваться.
По дороге она оставляла за собой след из золотых листьев – будто улитка, которая при всем желании не может скрыть, куда направляется. Но Исаль совершенно точно не была улиткой. Алиса молча смотрела на женщину, втайне завидуя ее спокойной, уверенной силе. За ней
Впрочем, у них все равно не было особого выбора.
Алиса с Оливером двинулись вперед, на ходу обмениваясь взглядами, точно репликами. Исаль вела их в самую чащу. Путь оказался непростым: дорогу то и дело преграждали подножия гигантских стволов, в чьих кронах располагалась деревушка Лево. Большинство деревьев были шире многоэтажного дома и цеплялись за землю громадными, точно скалы, корнями. Алисе с Оливером стоило немалого труда через них перебраться, и девочка молча порадовалась, что Исаль носит такую приметную мантию – без нее дети давно бы потеряли свою проводницу из виду.
Наконец они добрались до маленькой поляны. Посреди нее, бесцеремонно привалившись к очередному дереву, стоял ветхий домик. Внешне он не представлял собой ничего особенного: стены покрывала штукатурка самого скучного оттенка, а стекла в двух единственных окнах были тускло-желтыми, словно их давно не касался свежий ветер.
Стены домика оплетали высокие травы, поблекшая от старости крыша просела посередине. Ничего удивительного: ее давно захватили вечнозеленые лозы, которые почти задушили печную трубу. Пучки диких трав и узловатые корни расшатывали черепицу, будто хотели окончательно отвоевать домик в пользу леса. И им это почти удалось: хижина выглядела так, словно выросла здесь вместе с остальными деревьями.
Исаль открыла парадную дверь и обернулась к Алисе с Оливером.
– Можете зайти.