Сэм.

– И мне бы так хотелось, чтобы они увидели, насколько ты умен.

– Сделать это не просто, ведь нужно самому иметь пару извилин, – сказал Сэм. – Гениев редко ценят при жизни. Вот когда я умру, тогда все поймут.

– Да, но тебе будет все равно, ты же умрешь.

– Зато моя проекция порадуется за меня.

– Мне вряд ли будет легче от этого, – вздохнула Мередит.– На самом деле тебе будет легче, а вот мне – нет.

За звонком из «Сиэтл таймс» последовал звонок из «Лос-Анджелес таймс», «Нью-Йорк таймс» и британской «Таймс». «Ну хоть какое-то движение в положительном направлении – уровень заинтересованных нами газет явно растет», – прокомментировал развитие событий Дэшилл. Репортеры обвиняли Мередит в том, что она спекулирует на смерти и наживается за счет скорбящих. «Мы помогаем людям, пережившим горе, вновь обрести радость жизни», – защищалась она перед первым репортером. «Мы облегчаем их боль, помогаем скорбеть», – объясняла она второму. «Разве у вас нет человека, по которому вы так сильно скучаете, что за разговор с ним отдали бы все на свете?» – спрашивала она третьего. «Мы просто творим чудеса», – отрезала в разговоре с четвертым. Когда позвонил пятый, Дэш отнял у нее трубку:

– С вами говорит Дэшилл Бент Лайвли. Чем я могу вам помочь?

– Мариша Сент-Джеймс из лондонской «Таймс». Как я уже сказала госпоже Максвелл, ваша компания обвиняется в том, что наживается на людской боли, болезнях, страдании и смерти.

– В той же степени, что и производители фармацевтических средств, крупные табачные компании, вооруженные силы, похоронные службы, частные больницы, поставщики гробов, авторы некрологов, онкологи, производители шоколада, продавцы цветов, большинство юристов, продавцы одежды для медперсонала, владельцы кладбищ, Национальная стрелковая ассоциация США; компании, занимающиеся страхованием жизни; военные наемники, производители оружия или внедорожников, поставщики военного ведомства, продюсеры фильмов о вампирах, писатели книг о вампирах, создатели сериалов о вампирах, папы римские, строители американских горок…

– Строители американских горок? – перебила Дэша репортер из «Таймс».

– Американские горки напоминают нам, что жизнь коротка и что живем мы лишь однажды, – пояснил Дэш. – В любом случае если мы эксплуататоры, наживающиеся на смерти, то мы в весьма недурной компании.

Затем стали названивать репортеры из газет религиозного толка. Мирские проблемы, связанные с новыми технологиями, их не беспокоили, поэтому они не сразу обратили внимание на сервис, но затем нашли, к чему придраться, и вцепились в изобретателей мертвой хваткой. Телефон Мередит надрывался с четырех утра, и голос в трубке спрашивал, не волнует ли ее тот факт, что она отправляет людей прямиком в ад.

– Куда? – сонно переспрашивала Мередит.

– В ад!

– А кто звонит?

– Хороший вопрос, мэм. Чьи звонки раздаются в вашем телефоне в последнее время? Сына Божьего или Сатаны?

– Спасибо, мне ничего не нужно, – бормотала она, пытаясь окончить беседу.

– Мы не предлагаем ничего, кроме спасения, мэм. А вот вы как раз приторговываете билетами в геенну огненную.

– Куда? – переспросила Мередит.

– В ад!Прикрыв трубку рукой, она растолкала Сэма и сообщила ему:

– Звонят верующие. Интересуются, зачем мы отправляем людей в ад.

Он взял телефон.

– Здравствуйте, это Сэм Эллинг. Не звоните больше нам на домашний номер. Я кладу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату