донизу. Она взмахом ресниц отогнала это видение прочь, надеясь что ее глаза не шевельнулись. — Согласитесь, у него хорошее лицо. И глаза -… очень живые.

— У него слишком большая голова.

— Нет, просто его тело недостаточно большое. — В любом случае, пора закончить обсуждать анатомию Майлза с Хьюго, а? Черт бы все это побрал, он не был какой-нибудь прихрамывающей лошадью, необходимость покупки которой она отстаивала перед ветеринарным советом. — Как бы то ни было, все это не наше дело.

— И если он… если ты… — Хьюго прикусил губу. — Кэт… если тебе как-то угрожают, или шантажируют, или происходит что-то странное, то ты не одинока. Я знаю, мы можем помочь. Ты, может быть, отказалась от своей семьи, но мы тебя не бросили.

Какая жалость. — Спасибо за то, как вы меня цените, — сказала она кисло. — И вы воображаете, что мой дядя, Лорд Аудитор Фортиц, не мог бы защитить меня, если бы такое случилось? И тетя Фортиц тоже?

Базиль с беспокойством произнес, — Я уверен, ваши дядя с тетей очень добрые люди — в конце концов, они же приютили вас с Никки, — но мне дали понять, что они оба — интеллектуалы несколько не от мира сего. Возможно, они не осознают опасности. Мой информатор сказал, что они вас вообще не охраняли. Они позволяли вам ходить куда и когда хотите, совершенно не регулируя это, и разрешали вам общаться со всяческими сомнительными людьми.

Эта не от мира сего женщина, тетя Фортиц, была одним из ведущих барраярских экспертов по любой кровавой подробности политической истории Периода Изоляции, безупречно говорила и читала на четырех языках, мгновенно схватывала взглядом документы лучше, чем это умели делать аналитики СБ — среди которых сейчас были некоторые из ее бывших аспирантов, — и имела тридцатилетний опыт общения с молодыми людьми и теми неприятности, в которые они ухитрялись попадать. А что касается дяди Фортица… — Технический анализ неполадок не представляется мне областью деятельности не от мира сего. Особенно когда он включает в себя экспертизу по вопросам саботажа. — Она набрала в грудь воздуху, намереваясь продолжать эту тему.

Базиль сжал губы. — Столица славится репутацией сомнительного общества. Слишком много богатых, властных мужчин — и женщин, — не ограничивающих себя в своих аппетитах и пороках. Это — опасный мир для маленького мальчика, который беззащитен и подвергается опасностям, особенно из-за… любовных увлечений его матери. — Катриона еще только мысленно начала шипеть в ответ на такое заявление, когда Базиль добавил, прерывающимся из-за ужаса голосом, — Я даже слышал — мне говорили — что здесь в Форбарр-Султане есть один из высших фор-лордов, который раньше был женщиной и пересадил свой мозг в мужское тело.

Катриона мигнула.

— О. Да, это, должно быть, лорд Доно Форратьер. Я его встречала. Это не было пересадкой мозга, — бр-р-р, как ужасно это все исказили! — это было просто совершенно обычная бетанская модификация тела.

Оба мужчины в ужасе воззрились на нее. — Ты сталкивалась с этим существом? — спросил Хьюго. — Где?

— Гм… в особняке Форкосиганов. На самом деле Доно очень яркий человек Я думаю, что он сделает много хорошего для Округа Форратьер, если Совет передаст ему графство его покойного брата. — Через мгновение горького размышления она добавила, — Исходя из всего, я очень надеюсь, что это случится. Это бы задало жару Ришару и его злословящим приятелям!

Хьюго, воспринявший этот обмен репликами с возрастающей тревогой, заметил, — Должен согласиться с Базилем — я слегка обеспокоен тем, что ты остаешься здесь в столице. Семья так хочет видеть тебя в безопасности, Кэт. Я признаю, что ты уже не девочка. У тебя должен быть свой дом, оберегаемый постоянным мужем, которому можно было бы доверить твое с Никки благополучие.

Ты получаешь то, что хочешь. Все же… она противостояла вооруженным террористам и выжила. И победила. Ее определение безопасности было… совсем не таким узким как это.

— Человек твоего собственного класса, — убедительно продолжал Хьюго. — Кто-то подходящий для тебя.

Думаю, я такого нашла. Вместе с домом, где мне не приходится упираться в стены каждый раз, когда я вытягиваюсь. Даже если я буду расти всегда. Она подняла голову. — Что именно ты считаешь моим классом , Хьюго?

Он посмотрел на нее, поставленный в затруднительное положение. — Наш класс. Солидные, достойные, лояльные форы. А если говорить о женщинах — скромные, приличные, прямые…

Ее внезапно как огонь охватило желание быть нескромной, неприличной и прежде всего… не прямой. А на самом деле очень даже великолепно лежащей. Ей пришло на ум, что разница в росте несущественна, когда кто-то — двое — лежат. — Ты думаешь, у меня должен быть дом?

— Да, конечно.

— А не планета?

Хьюго выглядел ошеломленным. — Что? Конечно нет!

— Знаешь, Хьюго, я никогда осознавала этого раньше, но твое представление страдает недостатком… перспективы. — Майлз считал, что она должна иметь всю планету. Она помедлила, и тихая улыбка расплылась по ее губам. В конце концов, у его матери целая планета была. Все дело в том, к чему ты привык — предположила она. Не было смысла произносить это вслух; они не оценили бы шутку.

И как это ее старший брат, великодушный и вызывавший у нее восхищение, хотя и слегка отдаленный из-за их разницы в возрасте, сейчас сделался настолько недалеким? Нет… Хьюго не изменился. Это логическое заключение потрясло ее.

— Проклятье, Кэт, — сказал Хьюго , — я сперва думал, что часть этого письма — просто пустая болтовня, но этот лорд-мутант каким-то странным образом перевернул твои представления вверх ногами.

— И если это правда, то у него есть пугающие союзники, — сказал Базиль. — Письмо заявляло, что Форкосиган привлек самого Саймона Иллиана, чтобы загнать вас в свою ловушку. — он изобразил гримасу сомнения. — Эта часть письма заставила меня задаваться вопросом, не высмеют ли меня, если я скажу вам правду.

— Я встречала Саймона, — призналась Катриона. — И нахожу его… милым.

Ошеломленная тишина последовала за этим заявлением.

Слегка неловко она добавила, — Конечно, я понимаю, что он очень смягчился с момента отставки из СБ по медицинским показаниям. Видно, что это сняло тяжелое бремя с его сознания. — Наконец-то все доказательства запоздало встали на место. — Минуточку… кто, вы сказали, прислал вам это месиво из слухов и лжи?

— Это было мне сказано строго по секрету, — сказал Базиль осторожно.

— Это был этот законченный идиот Алексей Формонкриев, да? А! — Ее озарило с неистовой силой атомного взрыва. Но крики, проклятия и швыряние предметов не помогли бы ей достичь ее цели. Она стиснула ручки кресла, чтобы мужчины не видели, как у нее трясутся руки. — Базиль, Хьюго должен был сказать вам… я отвергла предложение Алексея выйти за него. Кажется, он нашел способ отомстить за свое оскорбленное тщеславие. — Мерзкий кретин!

— Кэт, — медленно произнес Хьюго, — я рассматривал такой вариант. Я верю тебе, что этот парень капельку, гм, идеалист, и если ты против него, я не стану пытаться обсуждать с тобой его предложение — хотя мне оно показалось совершенно приемлемым, — но я видел его письмо. Я заключил, что оно выражало достаточно искреннее беспокойство о тебе. Немного хватил через край, да, но чего можно ожидать от влюбленного мужчины?

— Алексей Формонкриев не влюблен в меня. Он ничего не видит дальше своего форского носа и даже не знает, кто я или что я такое. Если набить мое платье соломой и сверху надеть парик, он вряд ли бы заметил разницу. Он лишь выполняет все те движения, которые запрограммированы в нем воспитанием. — Ну, хорошо — и более базовой биологической программой тоже, и он не один от этого страдает, не так ли? Она простила бы Алексею искренний сексуальный порыв, но она была уверена, что конкретный объект ему не был важен. Ее рука потянулась к жакету, напротив сердца, и слова Майлза эхом отозвались в ее памяти,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату