– Не посмеют. Они у меня в руках, в случае обмана я предам глас­ности такие документы, что это обойдется им еще дороже. Однако я придаю особое значение сохранению секретности операции, а потому мне представляется нежелательным участие в ней представителя иностранного флота. Это совершенно ненужный свидетель.

– Но ведь мы не сможем помешать, присутствие Ямамото, по-видимому, утверждено более высокими инстанциями.

Капитан 1 ранга вздохнул и переложил пресс-папье.

– Русские обязательно откроют огонь по миноносцам, произойдет это после атаки или во время ее – не важно. Главное то, что стрелять они будут боевыми снарядами. Боевыми.

– Значит, я должен...

– Почему вы? Осколки не разбирают, кто есть кто, И вполне веро­ятно, что капитан-лейтенант Сираиси Нобутакэ падет смертью самурая во славу обожаемого императора. Но перед этим он должен, обязательно должен вручить вам пакет.

– Сираиси?

– Совершенно верно. Это наш с вами коллега, он такой же Ямамото, как и вы – Смит. По завершению операции немедленно возвращайтесь в Лондон.

– Но почему вы отправляете меня именно в роли минного офицера?

– На это есть две причины. Первая – как я объясню кому-либо другому, почему минные аппараты будут заряжены торпедами Шварцкопфа?

– Простите, вы, наверное, хотели сказать – Уайтхеда?

– Нет, именно Шварцкопфа, немецкими торпедами, а не английскими. Но есть еще и вторая причина...

Когда капитан-лейтенант Аллисон, он же лейтенант Смит, выехал из Лондона, то не знал, что тем же поездом, в тот же маленький при­морский городок едет и некий мистер Джонс. Его там уже ждали, очень ждали. Мало ли дел может быть у коммерсанта.

Низенький, похожий на хорька человечек нервно посмотрел на часы и сунул их в карман жилета. Кусая губу, он завертел головой, выгля­дывая, не мелькнет ли знакомая фигура. Но тот, кого он ждал, не за­казывался. И снова маленький человечек начал нетерпеливо пересчиты­вать шагами плиты мостовой перед такой же маленькой и невзрачной, как и он сам, церквушкой. С моря тянул пронзительный сырой ве­ тер, но человечек не замечал его. Но вот наконец-то из переулка показался нужный ему человек, и ожидавший бегом, почти вприпрыжку, бро­сился навстречу.

– Добрый день, господин капитал 1 ранга!

– Вы с ума сошли, Фезерстоун, – зашипел заместитель начальника разведуправления. – Вы должны были ждать меня в церкви. Да идемте же!

Они быстро пересекли площадь и свернули в узенькую улочку, ведущую к порту.

– Рассказывайте, Фезерстоун.

– Ремонт закончен точно в срок, вы будете довольны. Вое сделано согласно вашим указаниям, не в первый раз.

– Это меня мало интересует. Подрывные заряды заложены?

– Да, сэр. В носовом котельном отделении, в машинном отделении и в кормовом погребе. Выключатель запала выведен на мостик, все рас­считано точно. Три минуты, не более,

– Камуфляж?

– Еще до начала работ, сэр. Вы меня просто обижаете, – остренькая мордочка стада прямо-таки жалкой, казалось, человечек вот-вот запла­чет. – Разве я вас хоть когда-либо подвел? Мы дорожим репутацией сво­ей фирмы.

– Ну, предположим, это я вас ни разу не подвел, выплачивая вознаг­раждение, – не захотел скрыть своего презрения капитан 1 ранга. Некоторое время они шли молча, потом он спросил:

– Орудия?

- Я занимался ими лично. Теперь из них нельзя будет стрелять до Страшного суда, сэр. Но и обнаружить неисправность тоже сразу нельзя.

– Вода, масло, уголь?

– Мы погрузили все, – осклабился человечек. – Все.

– Сколько?

– Две тонны на корабль.

– Где?

– Носовая угольная яма, сэр*

– Две тонны, – задумчиво протянул капитан 1 ранга. – От них и пыли не останется.

– Стоит только нажать кнопку. Я, правда, не понял, сэр, зачем еще и подрывные заряды, но мы все сделали точно.

– А вам и не надо понимать. Меньше будете понимать – спокойнее будете спать. Кто-нибудь кроме вас знает, что именно грузили?

– Никто,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату