Тайком от людей По этой тропе хожу я. О хранитель застав! Хотелось бы мне, чтобы ты Засыпал каждой ночью покрепче.

225. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 897

Моя милая мать Говорила: «Не следует днем Отдаваться дремоте». Но что еще остается, Когда сердце терзает тоска?

226. Сануки. «Кокинвакасю», 1055

Жалоб людских Слышал слишком уж много Этот храм, потому Стали его называть — «Роща печальных вздохов».

227. Гёки. «Сюивакасю», 1364

Лотос Закона Его удалось обрести мне, Собирая дрова, Собирая весенние травы, Черпая воду, его удалось обрести. Стр. 147

228. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 506

Что толку тайком К тебе устремлять свои думы? Как прутья плетня, Близки мы, и все ж до сих пор Увидеть тебя не могу…

229. Кохатидзё-но миясудокоро. «Госэнвакасю», 683

После того как государь Камбэй принял постриг, он позволял прислуживающим ему дамам находиться только за пологом и не звал их к себе. По этому поводу написала и прикрепила к занавесям:

Подходишь к тебе Ближе, ближе, кажется, миг еще — И наступишь на тень… Но кто же траву «не ходи» Посадил здесь у входа?

230. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 609

Послал женщине, не ответившей на письмо:

Странно, и все же — Чем ты холоднее становишься, Тем сильнее любовь. Что же делать я должен, скажи, Чтобы тебя забыть?

231. Источник цитирования не установлен

Горечь в душе Все растет. Трава «нэнунава» В пруду Масуда. Чем ты холоднее становишься, Тем сильнее моя любовь.

232. Источник цитирования не установлен

Постарайся в плохом Ты хорошее видеть, и пусть Я так ничтожен, Как ничтожна соринка на дне Минасэ — подземной реки…

233. Ки-но Томонори. «Кокинвакасю», 607

О чувствах своих Никому не скажу ни слова.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату