Ветер погнал белых бизонов стада по просторный степямНебес. Безмолвные грузные быки растоптали солнце;Оно погасло.Ветер орал, как роженица.И тогда прибежал проливной дождь,Сотканный из огня и моря.Он приплясывал, и топотал,И волочил над землей полотнище тумана.Листья пели дрожа, как дебютантки кафе-шантана;Потом явился гром;Он рукоплескал. Все это свершалось для того,Чтоб радовался и рукоплескал гром.Хлестала вода; не раскрывшись, умирали цветы;Пальмы размахивали веерами;Черных бизонов стада шли вслед за ветрами с востока на запад;Ночь спешила им вслед, как женщина в траурном платье.
Гвинея
Перевод Е. Гальпериной
Долгий путь ведет до Гвинеи:Смерть приведет тебя к ней.Вот и темная чаща лесная,Слышишь — ветер шумит сквозь вечную ночьЕе длинных волос.Долгий путь ведет до Гвинеи:Предки твои там ожидают тебяНа дороге, — неторопливо беседуют,Ждут.А костяные четки ручьевНегромко стучат по камням.Долгий путь ведет до Гвинеи.Нет, не ждет тебя пышный приемВ черной стране черных людей —Под мглистым небом, прорезанным криками птиц.Раскрываются веки деревьев над круглым глазом болот,Над стоячей водой.В мирной деревне там ожидают тебяХижина предков твоих и жесткий камень надгробный,Чтоб наконецГоловуПриклонить.
Сказочный город, Москва, под прозрачным дождем,Как рисунок углем,Как толстовских времен литография,Москва, синеватая в дымке листвы запоздалого лета,Москва, на рассвете вся розовая, а в вечернем туманеНереальная, будто мираж(А днем две взъерошенных птицы