Бетси. Как, вы гоните меня?
Леди. Да, немедленно потрудитесь оставить мой дом!
Бетси. Ах, так? Вот и награда за верную службу в течение пяти лет… за
вставанье ночью на звонки… за прически и подшивание подолов, за… за
бесчисленные капризы и сцены с фальшивыми истериками…
Леди. Как? фальшивые истерики?. Ваше величество, вы слышите!
Кири
Дура, дура, дура.
Бетси. Я не хочу вас слушать, низкий человек!
Леди. Вот ваш паспорт. Вам следует десять шиллингов. За разбитую чашку
я вычитаю с вас десять шиллингов. Следовательно, вам причитается… Сэр,
сколько ей причитается?
Кири. Сию минуту. Ноль из ноля -- ноль. Единица из единицы -- ноль…
Следовательно, два ноля. Ноль плюс ноль -- ноль. Ничего не причитается,
леди.
Леди. Да. Прошу вас уложить ваши вещи и покинуть замок.
Кири. И вы не привлекаете ее к ответственности за разбитую чашку,
сударыня?
Леди. Нет. Великодушием хочу я заплатить ей за ее поступок.
Кири. Ангельское сердце!
поцеловать.
Бетси
Леди. Вон!
Бетси. Спасибо! Спасибо!
Леди. Молчи!
Попугай. Молчу… Молчу…
Кири. Хе… хе… хе… очень здорово!.. Как вы это…
Леди. Так, так, так… Теперь мне очень бы хотелось поговорить с вами,
сэр…
Кири
удовольствием… кхе… кхе…
Леди. Не потрудитесь ли вы объяснить мне, что означала эта маленькая
мизансцена, которую я застала?
Кири. Я же докладывал, леди… чашечка… вот видите… осколочки…
ужас, ужас, ужас…
Попугай
Леди. Ах, ах, ах!.. Спасибо, попугай спасибо, верный друг! (Снимает
туфлю и бьет ею по щеке Кири.) Вот вам, гнусный юбочник!
Кири. Так, распишитесь в получении! То-то я во сне сегодня карты видел,
верная примета к мордобою Милая леди. чертова птица врет!
Леди. О нет. Мой попочка никогда не врет.
Кири