Кири. Совершенно правильно изволили поступить, ваше сиятельство. Ежели
их в страхе божием не держать…
Лорд. Вы сознательный правитель. Я теперь вижу.
Паганель. О, он понимает, этот белый арап!
Кири. Ваше сиятельство! Как же мне не понимать? Слава богу, побывал в
Европе!
Лорд. Вы останетесь у меня жить. Будете мой гость.
Кири. Очень приятно, очень приятно.
Паспарту. Сейчас!
Кири. Вотр сантэ. мадам! Итак, позвольте провозгласить тост. За
здоровье его сиятельства лорда Эдварда Гленарвана, а равно также его
очаровательной супруги!
Леди. Право, он изумительно галантен! Бетси, дайте мне носовой платок.
Бетси! Ах, до чего вы невнимательны!
Бетси
Кири. За покорение Острова и благополучное возвращение лорду Гленарвану
и мсье Паганелю затраченных ими средств! Ура!
Паганель. Дикарь, право мог бы быть дипломатом. Сэр, клянусь
Пале-Роялем, вам нужно сказать ответный тост.
Лорд. Йес!
Остров его законного повелителя Кири-Куки Первого.
Кири
Бетси вытирает чашки у буфета. Кири в европейском костюме.
Подкрадывается и закрывает Бетси глаза ладонями.
Бетси. Ах!
Кири. Угадай, милочка, кто?
Бетси
оставить меня, сударь.
Кири. Милочка, ты нисколько не ошибешься, если будешь называть меня
'ваше величество'.
Бетси. Ваше величество! Не хватайте меня руками!
Кири. Тише, ты!
Бетси. Мне надоели ваши приставания, сэр с Острова! И, кроме того, кто
будет отвечать за разбитую чашку леди?
Кири. За чашку будешь отвечать ты… Чему же ты удивляешься? Ведь ты же
хлопнула ее!
Бетси. Ну, знаете, сэр, вы такой подлец!
Кири. Как ты смеешь? Ты забыла, с кем разговариваешь! Бетси!
Бетси. Нет, я не забыла. Мне кажется, что я разговариваю с
подозрительным проходимцем
Кири. Ах, вот как! Повелителю Багрового острова такие слова! Ну, ты
поплатишься мне за это, моя дорогая кошечка.