его. Тот, кто почитает его так, становится одолевающим, и потомство его становится
одолевающим'.
8. Гаргья сказал: 'Того пурушу, который в воде, я и почитаю, как Брахмана'.
Аджаташатру сказал: 'Нет, не говори мне о нем. Поистине, как подобного почитаю я его.
К тому, кто почитает его так, приходит подобное [ему], а не неподобное, и от него
рождается подобное [ему]'.
9. Гаргья сказал: 'Того пурушу, который в зеркале, я и почитаю, как Брахмана', Аджаташатру сказал: 'Нет, не говори мне о нем. Поистине, как блистающего почитаю я
его. Тот, кто почитает его так, становится блистающим, и потомство его становится
блистающим, и он затмевает блеском всех, с кем встречается'.
10. Гаргья сказал: 'Тот звук, который следует за идущим, я и почитаю, как Брахмана'.
Аджаташатру сказал: 'Нет, не говори мне о нем. Поистине, как дыхание жизни почитаю я
его. Тот, кто почитает его так, достигает в этом мире полного [срока] жизни, дыхание не
оставляет его до [назначенного] времени'.
11. Гаргья сказал: 'Того пурушу, который в странах света, я и почитаю, как Брахмана'.
Аджаташатру сказал: 'Нет, не говори мне о нем. Поистине, как второго, [никогда] не
покидающего [нас], почитаю я его. Тот, кто почитает его так, получает второго, спутники
не отделяются от него'.
12. Гаргья сказал: 'Того пурушу, который состоит из тени, я и почитаю, как Брахмана'.
Аджаташатру сказал: 'Нет, не говори мне о нем. Поистине, как смерть почитаю я его. Тот, кто почитает его так, достигает в этом мире полного [срока] жизни, смерть не приходит к
нему до [назначенного] времени'.
13. Гаргья сказал: 'Того пурушу, который в теле, я и почитаю, как Брахмана'.
Аджаташатру сказал: 'Нет, не говори мне о нем. Поистине, как воплощенного почитаю я
его. Тот, кто почитает его так, становится воплощенным и потомство его становится
воплощенным'. И Гаргья умолк.
14. Аджаташатру сказал: 'Это все?' – 'Да, все'. – 'Этого недостаточно для знания'.
Гаргья сказал: 'Дозволь [мне] приблизиться к тебе [как ученику]'.
15. Аджаташатру сказал: 'Противно обычаю, что брахман приближается к кшатрию,
[думая]: 'Он расскажет мне о Брахмане'. И все же я сделаю тебя знающим'. Взяв его за
руку, он поднялся. И оба они подошли к спящему человеку. [Аджаташатру] окликнул того
такими именами: 'Великий, Сома в белых одеяниях, царь!' Тот не поднимался. [Тогда он]
разбудил его, потерев рукой, и тот поднялся.
16. Аджаташатру сказал: 'Когда этот [человек] заснул, где тогда был этот состоящий из
познания пуруша, и откуда он пришел?' И этого Гаргья не знал.
17. Аджаташатру сказал: 'Когда этот [человек] заснул, то этот, состоящий из познания
пуруша, взяв [своим] познанием познание этих жизненных сил, отдыхает в пространстве
внутри сердца. Когда он берет эти [чувства], то говорят, что человек спит, – тогда бывает
взято дыхание, взята речь, взят глаз, взят слух, взят разум.
18. Когда он двигается в этом сне, то это – его миры. [Тогда он] – словно великий царь, словно великий брахман; он словно вступает в разные состояния. И как великий царь, взяв
подданных, двигается, как ему угодно, по своей стране, так и этот [пуруша], взяв чувства, двигается, как ему угодно, в своем теле.
19. Когда же [человек] погружен в глубокий сон и когда ничего не знает, то [пуруша]
проходит через семьдесят две тысячи артерий, которые называются хита и идут от сердца
к перикардию, и пребывает в перикардии. И как юноша, или великий царь, или великий
брахман отдыхают, достигнув вершины блаженства, так же отдыхает и он.
20. Как паук выползает с помощью нити, как выходят из огня маленькие искры, так
выходят из этого Атмана все жизненные силы, все миры, все боги, все существа. Его
тайное значение – действительное действительного. Поистине, жизненные силы –
действительное и этот [Атман] – их действительное.
ВТОРАЯ БРАХМАНА