КАБ1 — совсем
Пренебрежение, оказанное Чичиковым, почти неумышленное, восстановило между дамами даже некоторое согласие, бывшее было на краю погибели после наглого завладения стулом. КАБ1;
КАБ1(п) — некоторое согласие
ПБЛ4, РЦ, МД1 — даже согласие
Пренебрежение, оказанное Чичиковым, почти неумышленное, восстановило между дамами даже некоторое согласие, бывшее было на краю погибели после наглого завладения стулом.
КАБ1 — угрожавшее было разрушиться после наглого завладения
В произнесенных ~ образом; а бедная институтка была уничтожена совершенно, и приговор ее уже был подписан.
КАБ1(п) — Теперь они стали говорить о нем между собою со стороны такой невыгодной, что не дай бог никому
Эти стихи были приписаны тут же Чичикову.
КАБ1, ПБЛ4(п) — приписаны были
А между тем герою нашему готовилась пренеприятнейшая неожиданность: в то время, когда блондинка зевала, а он рассказывал ~ Ноздрев.
КАБ1(п) — готовился неожиданно пренеприятнейший сюрприз
А между тем герою нашему готовилась пренеприятнейшая неожиданность: в то время, когда ~ греческого философа Диогена, показался из последней комнаты Ноздрев.
КАБ1(п) — Диогена, очень остроумно ответившего Александру Македонскому
А между тем герою нашему готовилась пренеприятнейшая неожиданность: в то время, когда ~ из последней комнаты Ноздрев.
КАБ1 — соседней
“Что? много наторговал мертвых?
КАБ1(п) — мертвых душ накупил
Ведь вы не знаете, ваше превосходительство”, горланил он тут же, обратившись к губернатору: “он торгует мертвыми душами! Ей-богу! Послушай, Чичиков!
КАБ1(п) — что он покупает мертвые души! Послушай, душа Чичиков!
Позволь, ~ не слушали больше; но всё же слова его о покупке мертвых душ были произнесены ~ комнаты.
КАБ1(п) — Ноздрев продолжал врать; его, разумеется, не слушали и отошли подальше
Да, Чичиков, уж ты не противься, одну безешку позволь напечатлеть тебе в белоснежную щеку твою!”
КАБ1 — нет
Ноздрев был так оттолкнут со своими безе, что чуть не полетел на землю: от него все отступились ~ углах комнаты.
КАБ1, ПБЛ4 — полетел
Ноздрев был так оттолкнут со своими безе, что чуть не полетел на землю: от него все отступились и не слушали больше; но всё же слова его ~ углах комнаты.
КАБ1 — его
Эта новость так показалась странною, что все остановились с каким-то деревянным, глупо- вопросительным выражением.
КАБ1(п) — выражением в лице, какое только видится на карнавальных масках в ту пору, когда скрывшаяся под ними молодежь хочет безотчетно завеселиться, закружиться, потеряться в безотчетном веселии, страшась и убегая всякого вопроса, а маски со своими благообразными картонными чертами, неподвижно несясь на лицах, проникнутых движением, несут какой-то восклицательный знак и как бы спрашивают: “к чему это, на что это?” Почти такое же бесчувственное вопросительное и недоумевающее выражение отразилось на всех липах — и вдруг во всех концах залы, по крайней мере
Минуты на две настала какая-то непонятная тишина, Чичиков заметил, что многие дамы ~ увеличило это смущение. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — нет
Минуты на две настала какая-то непонятная тишина, Чичиков заметил, что ~ более увеличило это смущение.
КАБ1 — его
И это непременно обойдет весь город, и все смертные, сколько их ни есть, наговорятся непременно досыта и потом признают, что это не стуит внимания и не достойно, чтобы о нем говорить.
КАБ1(п) — непременно это
И это непременно обойдет весь город, и все смертные, сколько их ни есть, наговорятся непременно досыта и потом признают, что это не стуит внимания и не достойно, чтобы о нем говорить.
КАБ1(п) — сколько их ни есть там наговорятся досыта и потом единогласно признают, что это решительно не стоит никакого внимания и не достойно того, чтобы о нем говорить
Это вздорное, по-видимому, происшествие заметно расстроило нашего героя.
КАБ1(п) — Это однако ж вздорное
Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека.
КАБ1 — Как ни пуста болтовня
Он стал ~ колесо: два раза сходил он в чужую масть и, позабыв, что по третьей не бьют, размахнулся со всей руки и хватил сдуру свою же.
КАБ1(п) — Чичиков стал чувствовать себя совсем неловко. Как он ни старался не думать об этом и рассеяться, но в голове его сидел как будто какой гвоздь и как будто сам чорт мелькал перед ним поперек всем мыслям. Он попробовал было сесть в вист, но и тут дело шло не очень удачно
КАБ1 — Он стал чувствовать себя как-то неловко, гадко, словно как будто [он] прекрасно и т. д. как в тексте
ПБЛ4 — Он стал чувствовать себя неловко, неладно как будто и т. д. как в тексте
Он пробовал об этом не думать, старался рассеяться, развлечься, присел в вист, но всё пошло, как кривое колесо: два раза сходил он в чужую масть и, позабыв, что по третьей не бьют, размахнулся со всей руки и хватил сдуру свою же.
КАБ1, ПБЛ4 — пошел