Председатель никак не мог понять, как Павел Иванович, так хорошо и, можно сказать, тонко разумевший игру, мог сделать подобные ошибки и подвел даже под обух его пикового короля, на которого он, по собственному выражению, надеялся, как на бога. КАБ1, ПБЛ4, РЦ(п);

РЦ, МД1 — на каменную стену (ценз. иск.)

Конечно, почтмейстер, и председатель, и даже сам полицеймейстер, как водится, подшучивали ~ у Павла Ивановича сердечишко прихрамывает, знаем, кем и подстрелено; но всё это никак его не утешало, как он ни пробовал усмехаться и отшучиваться. МД1;

МД2 — сердчишко

За ужином тоже он никак не был в состоянии развернуться, несмотря на то, что общество за столом было приятное и что Ноздрева давно уже вывели; ибо сами даже дамы наконец заметили, что поведение его чересчур становилось скандалёзно.

КАБ1 — сами

Посреди котильона он сел на пол и стал хватать за полы танцующих, что уже было ни на что не похоже, по выражению дам. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — было уже

Даже не дождался он окончания ужина и уехал к себе несравненно раньше, чем имел обыкновение уезжать. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — ранее

Там, в этой комнатке, так знакомой читателю, с дверью, заставленной комодом, и выглядывавшими иногда из углов тараканами, положение мыслей и духа его было так же неспокойно, как неспокойны те кресла, в которых он сидел.

КАБ1, ПБЛ4(п) — с особенным запахом и наведывавшимися иногда

Неприятно, смутно ~ был отчасти сам.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Взглянувши оком благоразумия на свое положение, он видел, что всё это вздор, глупое слово ничего не значит, дело же по милости божией обделано как следует, но неудовольствие, которое он заметил во взорах дамских, кажется, огорчало его сильнее всего, тем более, что он отчасти был сам этому причиною

К этому месту относится также вставка на отдельном листке:

Выдумали балы! Чорт бы их побрал — тех, кто выдумал. На три часа сойдутся вместе, а на три года [Вместо На три часа ~ года: Вечер один посидят вместе, а полгода] пойдет потом сплетней. [Далее начато: а. Ведь только и будет разговоров потом, как кто ступил, да какое платье на нем было. Я уверен, что шесть месяцев б. Чорт побери, ведь] Никто <1 нрзб.> дела не делает, во всем: муж дурак [сидит] в присутствии, только греет стул или дует в карты до петухов, а баба дура [сидит] зевает перед окном весь день. Ну, шила бы рубахи! по крайней мере ткала бы ковры! всё бы не пришла дурь в голову! Натурально, от безделья придут в голову балы! Чорт побери!” [Вместо Натурально ~ побери: а то ведь ничего никто не делает <нрзб.> сидит на безделье, ну, и балы! Всё от безделья! ну, чорт, подумаешь, что за веселость в том, что дряг, дряг ногой. Человек разумное созданье, а так проводит время. ] Так думал Чичиков, [Далее начато: конечно, от] говоря с сердца, точно как бы и сам никогда не играл до петухов.

“Балы! Ну, что… Балы!.. сколько на платье да тряпки денег усадят! [Вместо Балы ~ усадят: Делать нечего, ну и и давай балы. Денег-то сколько на платья усадят] Сколько муж ни делает канальства, бездельничества и мерзостей из-за того, чтоб жене достать денег на наряд, а жена рядится затем, чтобы мужу же поставить рога!.. Балы! [Вместо Сколько ~ Балы: Известное дело, из чего наш брат берет взятки. Балы, чорт побери. В губернии голод, а тут балы. Оттого, что жене <нрзб.>, а там оттого, что Подстега Сидоровна нарядится, чтоб всем в соблазн, да мужу же на лоб рога насадит. Балы, чорт побери. <В> губернии голод, а тут балы. ] Чорт побери, так перепутались все, что не знаешь теперь, кто с кем живет… Всё стало родня! Балы! Подумаешь, человек разумное животное, и этак проводит время! Оденется, как прилично взрослому человеку во фрак, а ногою дряг, дряг. Видно, что весельчак. [Вместо Всё стало ~ весельчак: Балы, чорт побери, балы. В губернии голод, а тут балы. Веселье большое. ] Народ, по крайней мере, если веселится, так и вскрикивает и приседает, и приседает, видно, что веселится. А здесь [точно идет в присутствие], выступает мелочно<?>. Дурак, глядит сова-совою, а ногою дряг, [Далее начато: говорит сам] точно как будто блохи кусают [блоха укусила] его за ногу. Говорят друг с другом о сурьезном, а ногою дряг, дряг… [Вместо Говорит ~ дряг: Говорит “я был сегодня…” а ногою тут же дряг, дряг. Что это в самом деле, ведь это просто насмешка] Разве это веселость… Балы. [На место того, чтоб сидеть по деревням, заботиться о крестьянах, об обрабатывании <не дописано>, разводить лес для внуков, сад, воспитывать крестьян, учить, поучать народ — они вон соберутся все в городе] [как бы то ни у кого дела нет] Балы! В губернии голод, а они балы. Ведь именья, небось ведь, или закладывает и<ли> продает! Всяк лезет в чиновники, чтобы на счет всех жить, а не на свой. Чтобы кутить да пьянствовать”. Так говорил Чичиков, как будто сам был вовсе не охотник кутить и как будто тоже не хотел пожить на счет других.

Всё балы, балы. Мужиков общипают, затем взятки берут, затем, чтобы балы или съездить на бал. <1 нрзб.> кот<орый?> крадет, затем, чтобы давать балы. Балы затем, чтобы подобраться <1 нрзб.> всё балы, балы <1 нрзб.> [точно как будто] тысячи три-четыре бросить в один вечер — это считается как будто нужное, как будто деньги были, для этого есть лишние, а ведь [говорит, что то] кругом всё жалуется на день<ги> и видишь, что алтынным гвоздем всякая копейка приби<та>. Набрались добра из чужого края. Умели самое лучшее перенять, как перевести последнюю копейку”. Так бранил Чичиков с досады [несколько справедливо] балы.

Иной даже, стоя в паре, переговаривается с другим об важном деле, а ногами в то же самое время, как козленок, вензеля направо и налево… ПБЛ4;

РЦ, МД1 — переговаривает

В голове, просто, ничего, как после разговора с светским человеком: всего он наговорит, всего ~ с простым купцом, знающим одно свое дело, но знающим его твердо и опытно, лучше всех этих побрякушек.

ПБЛ4 — знающим [сильно]

Но в продолжение того, как он сидел в жестких своих креслах, тревожимый мыслями и бессонницей, угощая усердно Ноздрева ~ нашего героя.

КАБ1 — и угощая

Но в продолжение того, как он сидел в жестких своих креслах, тревожимый мыслями и бессонницей, угощая усердно Ноздрева и всю родню его, и перед ним теплилась сальная свечка, которой ~ нашего героя.

КАБ1 — топилась

Но в продолжение того, как он сидел в жестких своих креслах, тревожимый мыслями ~ шапкою, ежеминутно грозя погаснуть, и глядела ~ нашего героя.

КАБ1(п) — и пламя раздваивалось под черной шапкой ежеминутно грозя погаснуть

КАБ1 (кар.) — вяло [обнимавшею] объятою тонким раздвоенным пламенем, ежеминутно грозившим

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату