платьице, легко и ловко обхватившее во всех местах молоденькие стройные члены, которые означались в каких-то чистых линиях.

КАБ1(п) — выпуска из института

И из этого мглистого, кое-как набросанного поля ~ белое, почти простое платьице, легко и ловко обхватившее во всех местах молоденькие стройные члены, которые означались в каких-то чистых линиях.

КАБ1, ПБЛ4(п) — простенькое платье, небрежно, легко и ловко обхватившее везде ее молоденькие

И из этого мглистого, кое-как набросанного поля ~ члены, которые означались в каких-то чистых линиях.

ПБЛ4 (кар.) — означавшиеся

Казалось, она вся походила на какую-то игрушку, отчетливо выточенную из слоновой кости; она только одна белела и выходила прозрачною и светлою из мутной и непрозрачной толпы.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — одна только

Казалось, она вся походила на какую-то игрушку, отчетливо выточенную из слоновой кости; она только одна белела и выходила прозрачною и светлою из мутной и непрозрачной толпы.

КАБ1, ПБЛ4 — казалась прозрачною среди мутной толпы

Видно, так уж бывает на свете, видно, и Чичиковы, на несколько минут в жизни, обращаются в поэтов; но слово поэт будет уже слишком.

КАБ1, ПБЛ4 — Бог знает, видно на несколько минут в жизни и Чичиковы обращаются в поэтов; но слово поэт в самом деле будет уже слишком

По крайней мере, он почувствовал себя совершенно чем-то вроде молодого человека, чуть-чуть не гусаром.

КАБ1(п) — Вернее то, что

Увидевши возле них пустой стул, он тот же час его занял. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — тотчас

Разговор сначала не клеился, но после дело пошло, и он начал даже получать форс, но… здесь, к величайшему прискорбию, надобно заметить, что ~ капитанских чинов.

ПБЛ4 (кар.) — сначала совсем

Разговор сначала не клеился, но после дело пошло, и он начал даже получать форс, но… здесь, к величайшему прискорбию, надобно заметить, что ~ капитанских чинов.

КАБ1, ПБЛ4(п), РЦ(п) — даже начал входить в роль. Но здесь надобно заметить

Разговор сначала не клеился, но после ~ немного тяжеловаты в разговорах с дамами; на это мастера господа поручики, и никак не далее капитанских чинов.

КАБ1, ПБЛ4 — в разговоре

Разговор сначала не клеился, но после ~ никак не далее капитанских чинов.

КАБ1(п) — капитанского чина

Как они делают, бог их ведает: кажется, и не очень мудреные вещи говорят, а девица ~ его слушает.

КАБ1(п) — не мудреные

Как они делают, бог их ведает: кажется, и не очень мудреные вещи ~ от него ужасно пахнет книгою; если же скажет что-нибудь смешное, то сам несравненно больше смеется, чем та, которая его слушает.

КАБ1 — сильно

Здесь это замечено для того, чтобы читатели видели, почему блондинка стала зевать во время рассказов нашего героя.

КАБ1, ПБЛ4(п) — читатели видели яснее

ПБЛ4 (кар.) — читатель видел

Здесь это замечено для того, чтобы читатели видели, почему блондинка стала зевать во время рассказов нашего героя.

КАБ1 — сильно зевать

ПБЛ4(п), РЦ(п) — много зевать

Герой, однако же, ~ обхождение Чичикова.

КАБ1(п) — который, впрочем, не замечал и приправлял их приятными выражениями лица, помещая кое-где одну из тех действительно заманчивых улыбок, подмеченных предварительно в зеркале. Всем дамам, бывшим на бале, совершенно не понравилось такое обхождение

Герой, однако же, совсем этого не замечал, рассказывая ~ были: свояченица его Катерина Михайловна и внучатные сестры ее ~ и Маклатурой Александровной.

КАБ1 — Михаловна

Герой, однако же, совсем этого не замечал, рассказывая ~ была сестра невестки его Пелагея Егоровна с племянницей Софией Ростиславной и двумя сводными сестрами: Софией Александровной и Маклатурой Александровной.

ПБЛ4 (кар.) — золовка

Одна из них нарочно прошла мимо его, чтобы дать ему это заметить, и ~ порхал вокруг плеч ее, распорядилась так, что ~ замечание.

КАБ1, ПБЛ4(п) — плечей

Есть случаи, где женщина, как ни слаба и бессильна характером в сравнении с мужчиною, но становится вдруг тверже не только мужчины, но и всего, что ни есть на свете.

КАБ1(п) — всего, что ни есть на свете, и тогда мужчина со своим рассчитанным благоразумием и поддельною твердостию духа становится пред нею не более, как ребенок. Всех можно умолить, самого бесчувственного, холодного в своих жестокостях, прикрывающего свои жестокости личиною долга, — и того можно умолить, но нельзя умолить женщины, хотя в характере ее нет жестокости и хотя сердце ее дрогнет произвести холодное, обдуманное злодейство

Пренебрежение, оказанное Чичиковым, почти неумышленное, восстановило между дамами даже некоторое согласие, бывшее было на краю погибели после наглого завладения стулом.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Чичиковым, может быть даже

Пренебрежение, оказанное Чичиковым, почти неумышленное, восстановило между дамами даже некоторое согласие, бывшее было на краю погибели после наглого завладения стулом.

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату