Это узнал я однажды, по свету кружа в колеснице
Кирку, сестру мою, вез. И дошли до земли мы Тирсенской,
До берегов ее тех, где сестра обитает поныне,
Дальнего дальше от нас, от Колхидской земли. Но какая
Сладость в рассказе моем? Вы о том нам поведайте ясно,
Что приключилось в пути, кто те, что приехали с вами,
Где, на месте каком с корабля вы долбленого вышли?»
Так он спросил, и ему, упреждая братьев, ответить
Арг поспешил, боясь за дружину героя Язона,
Ласковой речью такой (он был старше братьев годами):
Нас же, к доскам корабельным прижавшихся в страхе, на берег
Острова бога Ареса морские закинули волны
Темною ночью. Какой-то нам бог был спасителем, видно!
Ведь не гнездятся уж больше на острове этом безлюдном
Птицы Ареса, как прежде, и мы ни одной не встречали.
Эти вот самые люди прогнали их, выйдя на берег
Со своего корабля за день лишь до нас, удержал же
Этих людей, пожалев нас, иль Зевс-промыслитель, иль случай.
Ибо и пищею вдоволь и платьем они нас снабдили
И твое имя, Эит. Ведь к тебе плывут они в город!
Если же хочешь узнать, зачем, от тебя я не скрою:
Этого мужа желая изгнать далеко из отчизны
И достоянья лишить, потому что всех Эолидов
Мощью он превзошел, некий царь повелел, чтобы ехал
Он непременно сюда; говорил, будто сам не уйдет он
От душепагубной мести и гнева сурового Зевса, —
Бог покарает за грех нестерпимый, содеянный с Фриксом,
Всех Эолидов, пока руно не вернется в Элладу.
На корабли, что себе созидают смертные колхи
И из которых был наш наихудшим. Его без труда ведь
Жадные волны и ветер разбили. А этот гвоздями
Держится крепко, хоть все на него бы обрушились бури,
Он и по ветру бежит, бежит и когда мореходы
Гонят упорно его, налегая руками на весла.
Из Панахеи собрав на корабль наилучших героев,
Муж этот прибыл к тебе, в твой град после долгих блужданий
По городам и пучинам, надеясь, что выдашь руно ты.
Рук прибегать. Нет, готов он тебе за подарок достойным
Даром воздать, услыхав от меня, что доныне враждебны
Все савроматы394 тебе: он под скипетр твой их повергнет.
Если же ты, наконец, желаешь имя и племя
Знать пришельца, тебе я все изложу по порядку.
Тот, ради коего все собрались из Эллады герои,
Сыном Эзона, Язоном зовется и внуком Крефея.
Если ж доподлинно он происходит из рода Крефея,
Родственником по отцу и нам приходиться он должен.
Фрикс же в свой черед Афаманта был сын Эолида.
Этот муж, — о других ты слыхал ли Солнца потомках? —
Авгий. А вот пред тобой Теламон, рожденный Эаком
Славным, который и сам, как ты знаешь, рожден был Зевесом.
Также Язона друзья остальные, что в путь с ним пустились, —
Или бессмертных сыны, или внуки тех же бессмертных».
Вот что поведал Арг. Но царь был разгневан той речью,395
Слыша ее, и от бешенства грудь у него поднималась,
И под бровями огнем горели грозные очи,
Больше всего, ибо мнил, что приплыл ради них чужеземец:
«Ну-ка, бесстыдные, прочь с моих глаз убирайтесь скорее!
Козни оставьте, покиньте наш край и плывите обратно, —
Фрикса наследья, руна злополучного, вам не увидеть!
Не за руном из Эллады сюда вы так скоро приплыли, —
Нет, вы за скиптром пришли, вы явились за царскою властью.
Если бы вы перед тем от моей не вкусили трапезы,
Я б, языки вам отрезав и обе руки отсекши,
Ноги оставил одни и отсюда обратно отправил,
А на бессмертных богов чего только вы не налгали!»
Так раздраженный он молвил. Вскипело в груди Эакида
Гневное сердце сильней. Душа в нем уже порывалась
Грозное слово промолвить в ответ. Но сказать ему не дал
Сам Эзонид, что, его упредив, ответствовал кротко:
«Воли себе ты, Эит, не давай перед нашей дружиной.
Прибыли, правда, к тебе мы в город не зря, и опять же
Не из корысти какой. Кто дерзнул бы по морю столь долгий
Путь добровольно пройти, чтоб чужое присвоить? Меня же
Милость просящим яви, а я пронесу по Элладе
Вечную славу твою. И мы наперед уж готовы
Делом Ареса воздать за услугу тебе хоть сейчас же,
Жаждешь ли ты савроматов иль племя какое иное
Силой заставить жезлу твоему подчиняться покорно».
Молвил он так, улещая Эита ласковой речью.
Сердце в груди у царя волновалось мыслью двоякой:
Сразу ль напавши на них, на месте всех изничтожить,
Или ж их силу сперва испытать. Эта мысль показалась