На привокзальной площади мужчина подвел их к новенькому «мерседесу», открыл дверцу.
— Садитесь на заднее сидение.
Когда отъехали от вокзала, Эльза оглянулась назад. Следом за ними следовал автомобиль. Шофер, заметив ее беспокойство, сказал:
— Это ваша охрана.
— Вы считаете, что она нам нужна? — удивился Макс.
— Таков приказ из Берлина.
В гостинице их отвели в номер на втором этаже. Прощаясь у двери, шофер объявил:
— Господин Хейгель, в девять ноль-ноль я жду вас в холле.
— Понятно, вы свободны.
Номер состоял из трех комнат. Старинная мебель, тяжелые бархатные портьеры, толстые шерстяные ковры на полу. Макс вместе с Эльзой обошел комнаты. В номере было две спальни.
— Где я буду почивать, Хильда?
— В этой. Здесь меньше шума. Я — в смежной, дверь, пожалуйста, не закрывайте.
— Согласен.
Эльза закрыла дверь на ключ и опустилась в кресло, стоящее у окна напротив двери. Так и просидела до утра, не спуская глаз с двери, прислушиваясь к храпу Макса. В семь приняла душ. Тщательно оделась и постучалась в приоткрытую дверь комнаты.
— Что? Уже пора вставать?
— Да. Я предупрежу, чтобы завтрак подали в номер.
Одновременно с Эльзой из соседнего номера в коридор вышел мужчина.
— Фрау Хильда? Какая встреча! Вы одна или с отцом?
Эльза внимательно посмотрела на мужчину — майор из управления. Фамилии она не помнила.
— Здравствуйте. Рада вас видеть.
— Как отдыхалось?
— Превосходно. Вы не скажете, где заказать завтрак?
— Не утруждайте себя. Я все мигом устрою. Завтрак вам подадут в номер. Как я понял, на двоих?
— Да.
Эльза Миллер вернулась в номер. Макса охраняют серьезно. Видно, не последний человек в Германии.
Минут через пятнадцать официантка принесла завтрак. Эльза взяла у нее поднос.
— Идите. Все остальное я сделаю сама. Расставила на столе тарелки, чашки. И стала ожидать
Макса. Тот вошел побритый, посвежевший.
— О! Похвально! — воскликнул он, увидев накрытый стол.
Быстро позавтракали. Макс посмотрел на часы — 8.45.
— Через десять минут выходим.
Он подождал в коридоре, пока Эльза закрыла дверь номера. Не торопясь, они спустились в холл. Знакомый шофер стоял у барьера и беседовал с администратором. Увидев спускающихся по лестнице Эльзу и Макса, направился к выходу. Эльза молча подала администратору ключ.
Шофер стоял у открытой дверцы «мерседеса». Учтиво поздоровался.
— Вас уже ждут, господин Хейгель.
— Поехали.
Автомобиль резко рванул с места и помчался по влажному асфальту. Следом двигалась какая-то машина. Эльза оглянулась назад:
— Наши вчерашние сопровождающие? — спросила у шофера.
— Да, фрау.
Ехали около 20 минут. На окраине Берна остановились у чугунных ворот. Шофер посигналил. Ворота автоматически открылись, и обе машины въехали во двор. У крыльца стоял новенький черный «форд». Макс первым вышел из автомобиля, огляделся. Затем вместе с Эльзой направился к дому. На пороге их встретил улыбающийся мужчина, полный, невысокого роста.
— Доброе утро, господин Хейгель, вы пунктуальны, как истинный ариец. Прошу в дом, вас ждут.
В большой прихожей, заставленной пальмами и кактусами, хозяин указал на дверь с правой стороны:
— Пожалуйста, сюда.
Вошли в гостиную, обставленную дорогой, с позолотой мебелью. На стенах висели щиты, мечи, рыцарские доспехи. За круглым столом сидело двое мужчин. Один — моложавый, лет сорока, другой — седой, лет семидесяти. Оба встали. Хозяин дома обратился к ним:
— Господа, разрешите вам представить…
— Не спешите, — перебил его мужчина постарше. — Мы познакомимся сами.
Оставшись наедине, старик обратился к Максу:
— Прошу вас предъявить полномочия.
Макс молча подал ему сложенный вчетверо лист бумаги. Внимательно прочитав, старик произнес:
— Хорошо. Я удовлетворен. — И вынув из бокового кармана листок, протянул Максу. Тот прочитал, сложил и спрятал в карман.
— Я также удовлетворен. Кто ваш напарник?
— Переводчик. Наш сотрудник. Вполне надежный. Кто с вами?
— Мой секретарь. Вы отлично говорите на немецком. Думаю, мы обойдемся без них.
— Согласен, — старик приоткрыл дверь. — Джон, погуляйте с очаровательной фрау.
Эльза и Джон вышли в сад.
— Вы говорите по-английски? — спросил мужчина.
— Немного. Разве нам необходимо находиться вдвоем? — Эльза бросила взгляд на американца.
Джон рассмеялся:
— Вас смущает, что такая прогулка не была запланирована?
— Не в этом дело. Мне неприятны будут ваши расспросы. К тому же я не искушена в дипломатии.
— Вы неплохо мыслите. Но ошибаетесь. Что-либо выспрашивать у вас я не намерен, так как заранее знаю, чем окончится разговор наших боссов.
— Чем же, если не секрет?
— Пока все останется, как и прежде, если не считать одной небольшой поправки в соглашении.
— Какой именно?
— Учитывая настоящую обстановку и некоторый риск с нашей стороны, придется платить немного дороже за наши услуги.
— А если мой шеф не согласится?
— У него нет выбора. Он это знал, когда ехал сюда. Войну с Россией начинали не мы. Вы удовлетворены информацией?
— Благодарю вас, но лично мне она но нужна. Я слишком дорожу своим местом.
— И жизнью, наверное, тоже.
— Давайте лучше об этом не говорить.
— Как вам нравится Швейцария?
— Уникальная природа.
— И банковский капитал. Вашему правительству он скоро потребуется.
— Но почему вы так уверены?
— Вы изучали в школе Бисмарка?
— Честно признаюсь, с историей я была не в ладах. Все даты путала и королей.
— То же самое, видимо, было с историей и у вашего фюрера.
— Почему вы так считаете?
— Бисмарк не советовал потомкам воевать с Россией.
— Я не хочу говорить об этом.
— Но я уже вам все сказал.