Марина?
Наступил вечер, и донья Ана решила действовать: закутавшись в вуаль, она направилась к дому дона Диего, чтобы покончить с терзавшими ее сомнениями.
Она пришла как раз в то время, когда дон Диего отправился к Паулите.
— Его милости нет дома, — ответил на ее вопрос привратник.
— А скоро он вернется? — спросила донья Ана.
— Не знаю.
— Можно подняться и подождать его?
— Пожалуйте, сеньора.
Донья Ана поднялась по лестнице и очутилась перед дверью, через которую просачивался свет.
В те времена не было ни звонков, ни колокольчиков, чтобы извещать о приходе посторонних лиц, и донья Ана подошла к двери никем не замеченная; заглянув в комнату, она отпрянула, как при виде призрака. В кресле подле стола с двумя горящими восковыми свечами сидела донья Марина с маленькой Леонорой на коленях. Донья Ана вмиг узнала ее и в ужасе попятилась.
В первую минуту она была настолько ошеломлена, что растерялась, потом снова заглянула в комнату и на этот раз рядом с Мариной увидела дона Энрике. Тут она разом все поняла. Донью Марину привез дон Энрике, Индиано встретил жену и позабыл обо всем на свете. Итак, одним ударом дон Энрике разрушил все счастье доньи Аны. Донья Ана оказалась снова покинутой, и на этот раз навсегда.
Задумавшись на миг, она поняла, что ей следует уйти незамеченной, и начала свое отступление. Неожиданно на лестнице послышались шаги. На ее счастье, в коридоре царила темнота, и ей удалось спрятаться позади китайских кадок с широковетвистыми апельсиновыми деревьями.
Индиано — это был он — так поспешно прошел мимо доньи Аны, что не заметил ее. Донья Ана решила послушать, что он скажет. Дверь в комнату была открыта, Индиано говорил громко.
— Дон Энрике, — начал он, — окажите мне милость, напишите письмо, которое я вам продиктую.
— С большим удовольствием, — ответил дон Энрике.
— Вот письменный прибор.
— Диктуйте, я готов, — сказал дон Энрике после минутного молчания.
И дон Диего продиктовал следующее письмо, из которого донья, Ана не пропустила ни единого слова:
«Паулита, во имя моей привязанности к тебе прошу, расскажи дону Диего де Альваресу, подателю сего письма и моему другу, все, что тебе известно о моем изгнании по приказу вице-короля и о моем освобождении.
Это необходимо мне, чтобы восстановить мои права на имя и наследство покойного отца.
Неизменно любящий тебя Энрике Руис де Мендилуэта».
— Превосходно. Запечатайте письмо, я тотчас отнесу его Паулите, она ждет меня.
— Вы разыскали ее?
— Без труда, по вашему точному указанию: в переулке, выходящем на Студенческую площадь; другого дома там нет.
Донья Ана, не ожидая ничего больше, поспешно сбежала вниз по лестнице. Очутившись на улице, она пошла к дому, адрес которого так неожиданного узнала.
— О дон Энрике! — прошептала она, прячась в тени дома. — Ты одним ударом разрушил мое счастье, я же в отместку расстрою твои замыслы и потребую, чтобы ты женился на мне. Мужчина за мужчину: ты лишил меня мужа, теперь тебе придется самому жениться на мне, не то — берегись моей мести!
В переулке послышались шаги; дон Диего постучался в дом Паулиты, вошел и запер за собой дверь.
— Итак, не спускать глаз! — сказала себе донья Ана. — Нить у меня в руках.
Подкравшись к двери, она сперва заглянула в замочную скважину, потом прильнула к ней ухом.
Держа в руках письмо дона Энрике, Паулита была не в силах скрыть своего волнения. Дочитав его до конца, она рассказала Индиано всю историю спасения дона Энрике, начав с того, как дон Хусто поручил Москиту застигнуть стражу врасплох и убить юношу.
— Нить в моих руках! — повторила шепотом донья Ана, стараясь не пропустить ни единого слова из разговора.
XII. ПЛАН СОЮЗА
Паулита рассказала дону Диего все, как было: Москит, по поручению дона Хусто, взялся убить дона Энрике, но вместо этого спас его по настоянию Паулиты. Теперь этот самый дон Хусто собирается жениться на молодой девушке, недавно приехавшей с Эспаньолы.
Дон Диего верил, что рассказ Паулиты правдив, но не мог разгадать причину, побудившую дона Хусто подослать убийцу к дону Энрике. Чтобы доискаться истины, он решил на следующий же день под любым предлогом увидеться с доном Хусто.
Донья Ана выслушала разговор до конца, потом, когда дон Диего собрался уходить, она снова отступила в тень и, переждав некоторое время, вернулась к себе. В сердце ее бушевали гнев, зависть и ревность!
Наутро вице-король получил следующее анонимное письмо:
«Сеньор, один из пиратов, совершивших неслыханные злодеяния на островах и побережье Нового Света, находится в Мехико. Он принадлежит к числу главарей, к тому же самых бесчестных, а нынче скрывается в доме дона Диего де Альвареса. Если ваша светлость желает схватить и примерно покарать его, вашей светлости достаточно послать в этот дом представителей закона».
Вице-король долго читал и перечитывал это послание; потом велел немедленно найти дона Диего.
Гонец поспел как раз вовремя: дон Диего намеревался выйти из дому для встречи с доном Хусто, но, узнав, что его вызывает к себе вице-король, поспешил во дворец.
— Плохи ваши дела, — начал вице-король.
— Почему, ваша светлость? — спросил Индиано.
— Вот, прочтите, — ответил вице-король, протягивая ему анонимное письмо.
Дон Диего внимательно прочел послание.
— Что вы на это скажете, дон Диего? — спросил вице-король.
— Не могу понять, от кого исходит эта клевета.
— Мне кажется, писала женщина.
— Совершенно верно, сеньор, но не могу догадаться, кто она.
— Вы говорили, что в Мехико живет дама, которой эта тайна известна?
— Да, сеньор, но этой даме неизвестно, что дон Энрике скрывается в моем доме.
— Может быть, еще какая-нибудь женщина посвящена в эту тайну?
— Ах! — воскликнул дон Диего — в голове его мелькнула мысль о Паулите. — Я подозреваю, кто мог это сделать.
— Кто же?
— Молодая женщина по имени Паулита. Это ее муж, прозванный Москитом, отбил дона Энрике у стражи вашей светлости.
— Как так?
— Да, сеньор, с этого и начались мытарства бедного юноши; мне здесь еще не все ясно, но я уже успел добыть важные сведения.
— Не поделитесь ли вы ими со мной?
— Я хотел было скрыть от вашей светлости часть правды, бросающей тень на мужа Паулиты, но ее недостойный поступок развязал мне руки, и я расскажу вашей светлости все, не утаив ни одного слова.
— Я вас слушаю.
Усевшись рядом с вице-королем, дон Диего поведал ему все, что ему удалось накануне услышать от Паулиты.
— Этот дон Хусто настоящий злодей! — воскликнул вице-король, выслушав рассказ.
— Да, сеньор, и теперь мне остается лишь узнать причину, по которой он так беспощадно преследовал дона Энрике.
— Что же вы собираетесь предпринять?
— Поговорить с доном Хусто.