изнеможения, стремясь быстрее восстано­вить утраченную силу, и теперь стоял, бессиль­но привалившись к стене.

—   Никакого Маршалла Болдуина не суще­ствовало в природе! — выпалила она и метну­ла в него яростный взгляд, словно желая при­гвоздить к стене.

—   Что ты несешь?

—   Я проверяла, ведомство шерифа прове­ряло, проверяли Билл Ласло и Освальд Сви­ни. — Кэссиди сделала два шага вперед. — До девятнадцати лет, когда Маршалл Болдуин объявился на нефтепроводе, про него ровным счетом ничего не известно. Ни на Аляске, ни в Калифорнии. Кстати, единственный Мар­шалл Болдуин, родившийся в Калифорнии в подходящее время, умер в младенческом воз­расте, став жертвой синдрома внезапной дет­ской смерти.

— Ас чего ты собственно взяла, что Бол­дуин родился в Калифорнии?

—   Не смей лгать мне, Чейз!— Кэссиди готова была сорваться на крик.— Я все знаю. — Она ударила себя ладонью в грудь. — Знаю, что Джон Доу, Маршалл Болдуин — или как ты там его еще величаешь — словом, все эти люди и Бриг — одно лицо. Мне нужно только время, чтобы доказать это.

—   Боже мой, Кэссиди, послушать тебя, так…

—   Я знаю, черт побери! — Дрожа от зло­сти, она схватила его за руку с такой силой, что ногти впились ему в кожу. — Я заслужила то, чтобы знать правду!

Чейз как-то вдруг обмяк, и зрачки его по­дернулись темно-синей, как лунная ночь, дым­кой. Он обреченно вздохнул и закрыл глаза.

— Ну хорошо. Тебе так и не терпится все узнать. Бриг и Болдуин одно лицо.

Кэссиди показалось, что обрушился мир. Истина, которую так долго скрывали от нее, навалилась на нее внезапной тяжестью. Оша­рашенная, она пошатнулась, но он успел под­держать ее.

— Ты знал! — Комок застрял в горле, и са­мые противоречивые чувства охватили ее.— Почему ты ничего не сказал мне? Как ты мог лгать мне столько времени!

Она забилась в его объятиях, стараясь вы­рваться.

— Почему, почему, Чейз?— кричала она, не в силах сдержать слез.

Она поклялась себе, что больше никогда не будет плакать о Бриге Маккензи, будет счи­тать его давно умершим, однако надежда не переставала теплиться в ней…

—   Он так хотел…

—   Я не понимаю.

—   Он считал, что если ты будешь верить, что он жив, то никогда не примиришься с соб­ственной судьбой, не обретешь себя…

—   Ты все время знал?..— едва слышно прошептала она, прижавшись щекой к его гру­ди.

—   Довольно давно...

—   Еще до того, как мы с тобой пожени­лись?

Он на секунду замешкался:

—   Да.

—   Боже правый!

—   Я поклялся, что буду молчать.

—   Чейз.— Она вскинула голову и почув­ствовала на своих соленых от слез губах его губы. Запах мужского пота ударил ей в ноздри, и горячая волна желания захлестнула ее. Не­взирая на душевную боль,— а может, благо­даря ей, — она всецело отдалась зародившему­ся где-то внутри нее желанию.

Инстинктивно обхватив его шею руками и почувствовав, как настойчиво его язык ищет ее, она, уступая, раскрыла губы. Мысли, про­тиворечивые и бессвязные, что он не тот чело­век, что, отдаваясь ему, она попустительствует его лжи, мгновение сдерживали ее, но она от­махнулась от них; сейчас не существовало ни­чего, кроме ощущения его сильных рук на спи­не, кроме будоражащего запаха его тела. Он поднял ее и понес в спальню.

Лежа рядом с ней и не прекращая осыпать ее поцелуями, он судорожно расстегивал пуго­вицы на ее блузке.

— Кэссиди,— твердил он, прижимаясь гу­бами к ее коже.

Расстегнув блузку, он припал к ложбинке между грудей губами, влажными и горячими, словно ему передавалось биение ее сердца.

Поняв, что он расстегнул молнию на юбке, Кэссиди затаила дыхание и закрыла глаза. Как давно этого не было между ними. Ей хотелось одного — ласкать его, чувствовать его силь­ное, мускулистое тело, его бедра.

Он расстегнул на ней лифчик, и она ощутила на груди его горячее неровное дыхание. Под ласковыми прикосновениями его рук, губ, язы­ка в ней расцветало и зрело желание, находи­вшее трепетный отклик в каждой клеточке тела.

—   Я совсем забыл, как ты красива, — шеп­тал он, целуя ее; его ладони сжимали ее ягоди­цы, пальцы впивались в бедра. Затрепетав в сладостном предвкушении, она выгнулась под ним и смутно почувствовала, как он, ста­раясь щадить больную ногу, коленями раздви­нул ей бедра. — Ты хочешь меня, Кэсс? — про­шептал он.

—   Да.

—   Давно?

—   Всегда, всю жизнь.

Из-под полуприкрытых век она заметила, как легкая тень пробежала по его лицу.

— Если бы только…— однако он не до­говорил. Резким движением он вошел в нее, жадно и решительно, словно таким образом надеялся сокрушить вставшее между ними прошлое с его болью и ложью. И ее лоно, как страстный любовник, приняло его нежными — жаркими и влажными — объятиями.

Кровь бешено стучала в висках; она прижи­малась к нему, впившись пальцами в плечи, изогнувшись всем телом и обхватив его бедра ногами. Знакомые очертания комнаты поплы­ли перед глазами и растаяли; казалось, они остались одни во всей вселенной.

Чейз. Бриг. Любовь. Лицо и образы пере­мешались в ее помутившемся сознании.

— О Боже, я не могу остановиться…— за­дыхаясь, прошептал Чейз. Тело его напряг­лось, и из груди вырвался стон.

Ее сотрясали конвульсии; мир взорвался на миллион мелких осколков.

С трудом переводя дыхание, Чейз рухнул на нее, и она с наслаждением приняла его тяжесть, обхватив руками его лоснящийся от пота торс.

—   Я так скучала по тебе,— прошептала она; глаза ее увлажнились от слез.

—   И я скучал по тебе. Если бы ты только знала, как скучал…— все еще тяжело дыша, произнес Чейз.

В его словах ей почудилась горькая обре­ченность, которую она не могла для себя объ­яснить.

— Не отпускай меня от себя.

— Никогда, милая,— произнес Чейз, за­рывшись лицом в ее шелковистые волосы.— По крайней мере, пока я жив.

Санни взглянула на небо, которое начинало хмуриться. Облака затянули луну и звезды. Дул холодный пронизывающий ветер, и ее до костей пробирал озноб. Каждое утро он змеей проползал по ее телу, чтобы затем свернуться беспокойным клубочком.

Она устала быть узницей. Казалось, куда бы она ни пошла, всюду за ней следили при­стальные взоры стражи. Хуже всего ей было в клинике. Потом Рекс настоял, чтобы она находилась неподалеку от него. У подножья холма стоял небольшой заброшенный домик, в котором она и остановилась. Здесь ее на­вещал Уилли. Здесь она чувствовала себя в относительной безопасности. Относитель­ной — потому что ей были ведомы терзав­шие Рекса сомнения и она знала, что однаж­ды ему все же придется сообщать о ней влас­ тям.

Тогда она ушла в лес,. Она чувствовала, что ее мальчики нуждаются в ней. Перед ее мыс­ленным взором снова вставали видения пожа­ра и воды. Что-то опять должно случиться. Она еще раз посмотрела

Вы читаете Бремя страстей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату