Жалеет, что цветы осыплются на землю… 843
{Песня Ханиси Мимити}
Когда смотрю, как здесь, Цветы срывая слив И украшая головы венками, Все веселятся, радости полны, Столицу я с тоскою вспоминаю…. 844
{Песня Ону Куниката}
У дома, где живет любимая моя, Не снег ли падает, по воздуху летая? — Так взору кажется… А это опадают, Кружась по ветру, белых слив цветы… 845
{Песня Кадо[бэ] Исотари, инспектора провинции Тикудзэн}
Душистых слив цветы, Что в нетерпенье Ждал соловей средь молодой листвы, Пускай всегда цветут, не падая на землю, Для той, которую люблю! 846
{Песня Ону Танри}
Пусть в долгий день весны, Окутанной туманом, Мы надеваем на себя венки, Расцветшей сливы белые цветы Становятся для нас еще милее! 847-848
Две песни [Отомо Табито], сложенные в тоске по родным местам
847
Моей жизни расцвет, Ты прошел безвозвратно! Пусть и выпью я зелье, От которого люди взлетают на небо, Вряд ли вновь буду молод! 848
Чем мне пить это зелье, От которого люди взлетают на небо, Лучше я бы увидел скорее столицу: Мое жалкое тело Сразу ожило б снова! 849-852
Четыре песни о цветах сливы, сложенные позднее в подражание предыдущим
849
С оставшимся на листьях белым снегом Смешался сливы белоснежный цвет. О сливы лепестки! Не падайте на землю, Пусть даже и растает белый снег! 850
Похитив белый цвет у снега, На сливах нынче расцвели цветы. Как раз теперь Пришла пора расцвета. О, если бы его могла увидеть ты! 851
У дома моего душистых слив цветы, Достигнувшие своего расцвета, Должны опасть… Ах, если б, зная это, Явилась ты ко мне взглянуть на них!