Неуютен расшитый широкий покров.Кто с властителем делит его?Путь далек от усопших до мира живых.Сколько лет, как в разлуке они,И ни разу подруги погибшей душаНе вошла в его тягостный сон.* * *Из Линьцюна даос, знаменитый мудрец,Пребывавший в столице в тот век,Чист был сердцем, и высшим искусством владелДуши мертвых в наш мир призывать.Возбудил сострадание в нем государьНеизбывной тоскою по ней,И, приказ получив, приготовился онВолшебством государю помочь.Как хозяин пустот; пронизав облака,Быстрой молнией он улетел.Был и в высях небес и в глубинах земли,И повсюду усердно искал.В вышине он в лазурные дали проник,Вглубь спустился до Желтых ключей[182],Но в просторах, что все распахнулись пред ним,Так нигде и не видел ее.Лишь узнал, что на море, в безбрежной дали,Есть гора, где бессмертных приют.Та гора не стоит, а висит в пустоте,Над горою туман голубой.Красоты небывалой сияют дворцы,Облака расцветают вокруг,А в чертогах прелестные девы живут, —Молодых небожительниц сонм.Среди этих бессмертных есть дева одна,Та, чье имя земное Тай-чжэнь[183],Та, что снега белее и краше цветка,Та, которую ищет даос.Видя западный вход золотого дворца,Он тихонько по яшме стучитИ, как в старых легендах, «велит Сяо-юй[184]Доложить о себе Шуан-чэн[185]».Услыхав эту весть, что из ханьской землиСыном неба к ней прислан гонец,Скрыта пологом ярким, тотчас ото снаПробудилась в тревоге душа.Отодвинув подушку и платье схватив,Чуть помедлила... бросилась вдруг,И завесы из жемчуга и серебраРаскрывались послушно пред ней.Уложить не успела волос облакаВ краткий миг, что восстала от сна.Сбился наспех надетый роскошный убор.В зал сошла, где даос ее ждет.Ветер дует в бессмертных одежд рукава,Всю ее овевает легко,Словно в танце «Из радуги сотканный шелк,Из сверкающих перьев убор».Одиноко-печален нефритовый лик.Плачет горько потоками слезГруши тонкая ветка в- весеннем цвету.Что стряхнула накопленный дождь.Вся в волненье, велит государю сказать.Как она благодарна ему:«Ведь за время разлуки ни голос, ни взглядНе пронзали туманную даль.В Осиянном чертоге, где жил государь.Прервалась так внезапно любовь.На священном Пэнлае в волшебном дворцеДолго тянутся длинные дни.