Пастух на правах телохранителя предпочитал помалкивать.
— Например, взрыв яхты, — спокойно согласился Сальватори. — Вендетта и все такое прочее. Не советую придавать этому такое значение, уважаемый синьор Христов.
— И не буду, — неожиданно рассмеялся Док. — Это действительно не мое дело.
— Раз уж вы были так любезны, что спасли меня, рискуя своей яхтой, то не откажете ли мне, синьор Христов, еще в одной услуге? — В голосе Сальватори звучала уверенность, что тот не откажет.
— Все, что в моих силах, дон Сальватори. «Как в дурацком историческом кино по пьесе Шекспира, блин», — раздраженно подумал Пастух, устав от обилия «синьоров», «донов» и «пожалуйста».
— В силу некоторых причин мне не хотелось бы, чтобы весть о постигшем меня несчастье достигла кое-чьих ушей раньше времени. Поэтому не согласитесь ли вы перед приходом в Палермо высадить меня на берег в указанном мною месте?..
Док переглянулся с Пастухом и согласился… И вот теперь судьба как нельзя более кстати вновь свела их с таинственным доном Сальватори, жертвой вендетты на море. Судя по обстоятельствам их знакомства, почтенный синьор и был той самой мафией, которая обитала, по словам давешнего бармена, где-то в окрестных горах.
Ни говоря друг другу ни слова, оба наших героя решительно двинулись в сторону часовни.
Охрана среагировала в одну секунду. Один парень заслонил своим телом Сальватори. Другой шагнул навстречу непрошеным визитерам. Видно было, что почтенного синьора не только взрывают, но время от времени в него постреливают.
— Дон Сальватори! — громко поприветствовал Док, краем глаза следя за действиями охраны. — Какая встреча… Присмотревшись, дон Сальватори сделал успокаивающий знак. Телохранители вернулись на исходные позиции, делая вид, что ничего не произошло. Таким образом наши герои беспрепятственно подошли к «мерседесу» и его хозяину. Судя по выражению лица последнего, особой радости внезапная встреча ему не принесла. Но, как воспитанный человек, дон Сальватори все же изобразил некое подобие радушия:
— Любезный синьор Христов? — Его губы тронула легкая улыбка. — Вот уж не ожидал увидеть вас так скоро.
Док не совсем понял, что именно он имел в виду под этим «так скоро»… — А я, признаться, уже хотел искать вас.
— Искать? — несколько удивился Сальватори. — Зачем?
— У меня возникла некоторая проблема, а на Сицилии я знаю только вас.
— Забавно… — Я могу подождать вас здесь, — предложил Док.
— Нет, пожалуй, пройдемте в церковь, — пригласил Сальватори. — Здесь становится жарко, да и не в том я возрасте, чтобы вот так торчать на улице… — С этими словами почтенный синьор повернулся к раскрытым дверям, за которыми скрывались заманчивый полумрак и прохлада. Уже на ходу он бросил через плечо:
— Своего телохранителя, синьор Христов, можете оставить здесь.
— Это не телохранитель, — твердо ответил Док. — Это мой командир… — Вот оно что… — Сальватори замер на ступенях часовни. — Ну, тогда приглашайте его с собой… — Значит, вы думаете, что я могу продать вам оружие? — удивленно спросил дон Сальватори, внимательно выслушав все, что ему рассказали наши друзья. — А позвольте узнать, зачем оно вам понадобилось? Хотите ограбить банк?
— Уважаемый дон Сальватори, мы же не спрашиваем вас, с чего вдруг взорвалась ваша яхта? Это было бы просто невежливо, — спокойно ответил Док.
Они беседовали в небольшой пустынной комнатке за алтарем часовни.
Молчаливый падре просто провел их туда по знаку Сальватори и бесшумно удалился прочь. Пожилой итальянец сидел в старинном резном кресле, его собеседники расположились на жесткой лавке напротив. Больше в помещении ничего не было.
— Хм… а с чего вы вообще, любезный синьор Христов, решили, что я могу продать вам оружие? — Сальватори пристально смотрел Доку прямо в глаза. — Я уважаемый человек на Сицилии. У меня процветающий семейный бизнес. Если мою яхту постигло несчастье, то это не значит, что я мафиози! — На последней фразе он повысил голос. — Вы у себя там, в Восточной Европе, совсем посходили с ума.
Насмотрелись «Крестных отцов» и «Спрутов» и черт знает что воображаете о Сицилии!.. Я с бандитами дело иметь не хочу.
— Мы тоже. — Чем более грозно говорил итальянец, тем спокойнее становился Док. — Но приходится. Вот у этого человека, моего друга, похитили семью. — Он показал на Пастуха.
— Что такое? — брови дона Сальватори взметнулись вверх. — Похитили, говорите, семью? Это правда, синьор?
— Моя жена и четырехлетняя дочь в этот момент содержатся на судне здесь, на Сицилии, — жестко ответил Пастух.
— Это сделали сицилийцы? — В голосе итальянца послышалось явное недоверие.
— Американцы, — успокоил его Пастух. Несколько секунд пожилой синьор в явном изумлении рассматривал двух псевдоболгар, которые, сидя тут прямо перед ним, рассказывают ему, дону Сальватори, какие-то небылицы!
— Американцы, — наконец проворчал он. — Что вы мне тут болтаете?! Какие такие американцы?
— Уважаемый дон Сальватори, — с явной неохотой произнес Док, — простите меня великодушно за то, что я в очередной раз вынужден напомнить о той небольшой услуге, что мы волею судьбы оказали вам. Но вчера мы не задавали вам вопросов: почему вы не желаете огласки и хотите сойти на берег не в порту, как все нормальные люди, а на пустынном берегу. Это ваши дела, и мы их уважаем. Уважайте и вы наши проблемы. Если вы можете нам помочь, то мы расплатимся немедленно наличными по любой устраивающей вас цене. Если нет — тогда позвольте нам откланяться. У нас чертовски мало времени. Пока мы с вами здесь разговариваем, женщина и маленькая девочка продолжают оставаться разменной монетой в одной грязной политической игре, подробности которой вряд ли вас заинтересуют. Спасибо за то, что выслушали нас. Надеюсь на вашу порядочность, дон Сальватори. Мы вам доверились… — С этими словами Док решительно встал, намереваясь уйти.
Дон Сальватори молча продолжал сидеть, глядя в каменные плиты пола. Было похоже, что с этим почтенным синьором не часто ведут разговор подобным тоном.
Вполне вероятно, что он как раз решал проблему, как сделать лучше: просто убить этих наглецов или предварительно помучить. Так или иначе, но Док с Пастухом, не дождавшись ответа, молча покинули часовню.
На площади, до краев залитой солнцем, два телохранителя дона проводили их подозрительными взглядами. Но они ушли, ни разу не оглянувшись. После прохлады часовни весь сицилийский зной разом обрушился на них. Одежда мерзко прилипла к телу. К тому же, не сговариваясь, они оба ощущали себя так, как будто вот-вот им в спину раздастся автоматная очередь. Несколько минут друзья шли в направлении порта молча. Настроение было самое что ни на есть паршивое. Док, позабыв про свои представительские сигары, купил пачку «Мальборо» и угрюмо закурил.
— Ну, что думаешь, капитан? — первым нарушил он затянувшееся молчание.
— Хреново, вот что, — буркнул в ответ Пастух и, сделав паузу, решительно добавил:
— Но если нужно, я бомбану местных карабинеров или сделаю налет на армейский склад! Плевать я хотел на этого Аль Капоне… — Не кипятись, — спокойно возразил Док. — Сальватори мужик серьезный.
Пойдем на яхту. Пока мы сделали все, что могли… Всю дорогу до пирса они шли молча. Потянулись часы томительного ожидания.
Тем более трудного, что никто толком не знал, что именно они ждут. Обычно жизнерадостный Фейзи Туна, уловив общее настроение, сидел себе тихонечко на баке и плел какие-то хитрые морские узлы. Пастух, как призрак капитана Летучего Голландца, бродил от борта к борту яхты. Док занял полюбившийся ему шезлонг на корме и задумчиво пыхтел очередной сигарой. Муха пытался поймать хоть одну средиземноморскую рыбу на обнаруженную на борту удочку… Через три часа прибыли с задания Боцман и Артист. Поставив пыльный «фиат» у трапа, они бодро взбежали на борт, внеся некоторое оживление в царившее на яхте уныние. Похоже, они принесли хорошие новости.