работы. Ты понимаешь, кого мы тогда получим в лице Уикоффа?
— Противника. И опасного.
Оставшуюся часть пути оба проехали молча. Добравшись вскоре до Кембриджа, они застали там состояние полнейшего хаоса.
Его обычно тихие и нарядные улочки были буквально запружены полицией — не только из самого городка, но и соседнего Чеви-Чейз, штата Мэриленд, и дорожно-патрульной службы. Из домов повысыпали люди, на всех углах, перекрывая улицу, стояли патрульные полицейские машины. Доступ к Кресент-драйв был полностью блокирован. Крису и Салли приходилось то и дело показывать агентам в штатском свои удостоверения сотрудников аппарата конгресса. Притом на каждой такой вынужденной остановке к их машине сразу же пристраивались патрульные в форме, с пистолетами наготове.
— Может быть, вы скажете,— обратилась встревоженная Салли к одному из полисменов,— в чем, собственно, дело? Что тут произошло?
Тот, не ответив, махнул рукой, отсылая ее вперед.
— Господи, Крис…— прошептала Салли.
При подъезде к Кресент-драйв улица оказалась перегороженной двумя бронетранспортерами Национальной гвардии. Рука Салли, протянувшая удостоверение, мелко дрожала. Один из гвардейцев, капитан, держа руку на кобуре, грубо потребовал, чтобы она вылезла из машины.
— Улица закрыта для любого транспорта. Отдайте ключи моему сержанту: машину вам вернут, когда вы будете выезжать обратно.
— Но я помощница сенатора Фэллона по печати…— взмолилась она.— Скажите же, что случилось?
— Была перестрелка. Убит полицейский.
— О боже!… А что с сенатором Фэллоном?
— С ним все в порядке, мисс. Проходите.
Салли прижала руки к груди, чтобы успокоить заколотившееся сердце.
— Пошли! — обернулась она к Крису и заспешила вверх по холму.
— Мисс Салли, они…— Экономка Катрин стояла в дверях в окружении агентов секретной службы.
Но Салли, не дослушав, бросилась по коридору в кабинет: Терри сидел — живой и невредимый — в обществе двух молодых людей из штаб-квартиры их партии. Перед ними на кофейном столике была разложена схема зала в Сент-Луисе, где в скором времени предстояло собраться съезду. При ее появлении мужчины сразу же поднялись.
— Салли, ты помнишь…— начал Терри.
Не дав ему договорить, она подбежала к нему и, рыдая, обвила его шею руками. Салли плакала не как женщина, а как ребенок, горько и безутешно. Терри стоял, опустив руки, явно смущенный этим неожиданным всплеском чувств. Потом он с нежностью обнял ее за плечи, прижав к себе.
— Джентльмены,— обратился он к гостям,— я прошу вас извинить нас, но…
Те дружно закивали головами и поспешно засеменили к дверям.
— Ну, ну,— заговорил Терри,— успокойся же. Все в порядке.— И, посмотрев на стоявшего в дверях Криса, добавил: — Все в порядке.
Крис затворил створки дверей. Теперь, кроме них, в комнате никого не оставалось. Сидя рядом с Терри, Салли еще долго не могла сдержать слез, выплакивая все тревоги минувших четырех дней, все свои сомнения и страхи, которые она делила с этим человеком уже долгие годы. Постепенно ее всхлипывания перешли в надсадный кашель: в глазах больше не было слез, и в этот момент Терри попытался слегка приподнять ее подбородок.
— Я в порядке. Правда. Не беспокойся, девочка.
— Я так… Терри… Я так перепугалась.
— Но я же в полнейшей безопасности!
— Я так тебя люблю!
— Знаю.
— Терри, Терри, люблю, люблю…— все повторяла она, пока его губы на сомкнулись с ее губами.
Потом он принялся вытирать ей глаза своим носовым платком.
— Не надо,— взмолилась она.— Это тушь. Ее не ототрешь.
— Неважно. Я хочу увидеть твою улыбку.
Ценой героических усилий она изобразила подобие улыбки, затем взяла его платок и решительно утерла последние слезинки.
— Нет, какая же я дура! Представляю себе, как я выгляжу. И что ты должен обо мне думать!
— Ты дурочка, но славная. А вот кто дурак дураком, так это Истмен.
— Правда,— согласилась с этой оценкой Салли, стирая следы губной помады с его лица.— Сегодня же вечером скандал станет известен всей стране. Что ж, нам это только на руку.
— Как мы к этому относимся?
— Официально — никаких комментариев. Неофициально — мы считаем происшедшее постыдным.
— Позорным.
— Нет, достаточно будет просто 'постыдным'.
Салли разгладила складки на юбке:
— Боже, в каком я виде! Вся как взмыленная лошадь. Мне бы надо переодеться…
— Тебе надо ехать домой, упаковывать вещи.
— Что? — Салли не сразу вспомнила, о чем речь.
— Рамирес, ты не забыла?
— А ты с ним договорился?
— Утром вылетаешь в Майами. Свяжешься там с нашими друзьями. Они все устроят.
— Но, Терри, мне нельзя сейчас ехать. Эта ссора между Бейкером и Истменом может взорвать весь съезд!
Он взял ее за плечи.
— Ты должна поехать. Мы обязаны знать правду, понимаешь?
Она кивнула. Терри разжал пальцы.
— Спасибо. Я знал, что смогу на тебя положиться.
Он прошел к окну. И когда заговорил, в голосе его уже не было нежности:
— А что насчет этой перестрелки? Полицейского убили всего в двух кварталах отсюда.
— Стрелял или сумасшедший, или…
— Или?
Он притронулся к тому месту, где была его рана:
— Думаешь, тут не может быть связи?
— Это просто смешно. Ну кому придет в голову делать плохое тебе?
Он приподнял ее лицо, посмотрел в глаза.
— Такая умница,— засмеялся он,— и так простодушна! Впрочем, это твое качество и сводит с ума мужчин.
Когда он говорил так, она его побаивалась.
— Ладно,— докончил Терри,— отправляйся домой и укладывайся. И позвони мне после ужина.
В доме для гостей Салли сразу же сбросила туфли, упала на софу. Итак, до съезда остается всего пять дней. Через пять дней Терри предстанет перед ликующими делегатами и примет предложенное ему вице- президентство, сделавшись тем самым фигурой общенационального масштаба. Истмен, по существу, разорвал свои узы с президентом: в результате Терри мог теперь без малейших усилий получить то, за что в других условиях надо было бы бороться, не жалея себя. Такой шанс упускать было бы неразумно.
Мысли в голове Салли неслись неудержимо. Сколько лет ждала она подобного поворота событий — и теперь не могла, просто не имела права допустить, чтобы все пошло насмарку…
Она нашла в сумочке визитку, на ней нужный ей телефон. Затем сняла трубку и набрала номер…
15.25.
— Ну и жара,— промолвил Росс, выйдя из кабины лифта.— Звонки были?