Что мать младенца удавила,                        Повесив на кривом сучке;                        И говорят, что в озерке                        Под полночь утопила.                        Но все сойдутся на одном:                        Дитя лежит под ярким мхом.       XX                        Еще я слышал, будто холм                        От крови пролитой багрится —                        Но так с ребенком обойтись                        Навряд ли мать решится.                        И будто — если постоять                        Над той ложбинкою нагорной,                        На дне дитя увидишь ты,                        И различишь его черты,                        И встретишь взгляд упорный:                        Какой бы в небе ни был час,                        Дитя с тебя не сводит глаз.       XXI                        А кто-то гневом воспылал                        И стал взывать о правосудье;                        И вот с лопатами в руках                        К холму явились люди.                        Но тот же миг перед толпой                        Цветные мхи зашевелились,                        И на полета шагов вокруг                        Трава затрепетала вдруг,                        И люди отступились.                        Но все уверены в одном:                        Дитя зарыто под холмом.       XXII                        Не знаю, так оно иль нет;                        Но только Терн по произволу                        Тяжелых мрачных гроздьев мха                        Все время гнется долу;                        И сам я слышал с горных круч                        Несчастной Марты причитанья;                        И днем, и в тишине ночной                        Под ясной блещущей луной                        Проносятся рыданья:                        'О, горе мне! О, горе мне!                        О, горе, горе, горе мне!'

THE LAST OF THE FLOCK

      I                      In distant countries have I been,                      And yet I have not often seen                      A healthy man, a man full grown,                      Weep in the public roads, alone.                      But such a one, on English ground,                      And in the broad highway, I met;                      Along the broad highway he came,                      His cheeks with tears were wet:                      Sturdy he seemed, though he was sad;                      And in his arms a Lamb he had.       II                      He saw me, and he turned aside,                      As if he wished himself to hide:                      And with his coat did then essay                      To wipe those briny tears away.                      I followed him, and said, 'My friend,                      What ails you? wherefore weep you so?'                      — 'Shame on me, Sir! this lusty Lamb,                      He makes my tears to flow.                      To-day I fetched him from the rock;                      He is the last of all my flock.       III                      'When I was young, a single man,                      And after youthful follies ran,                      Though little given to care and thought,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату