Овцу я продал, и моя                        Досыта стала есть семья,                        Окрепли дети — мне ж кусок                        И горек был, и шел не впрок.                        Настала страшная пора,                        Смятение вошло в мой дом:                        Овечье стадо — мой оплот,                        Моим же созданный трудом, —                        Как снег растаяло, и нас                        Настиг беды и скорби час.       VII                        Еще овца, еще одна                        Покинуть пастбище должна!                        И каждая из них была                        Как капля крови. Кровь текла                        Из ран моих — вот так пустел                        Мой луг, и сколько там в живых,                        Я не считал — я лишь мечтал,                        Чтоб не осталось вовсе их,                        Чтоб волю дать судьбе слепой,                        Чтоб кончить горький этот бой!       VIII                        Я замкнут стал, я стал угрюм,                        Мутился ум от черных дум,                        В грехах подозревал я всех                        И сам способен стал на грех.                        Печален дом, враждебен мир,                        И навсегда ушел покой,                        Устало к своему концу                        Я шел, охваченный тоской;                        Порой хотелось бросить дом                        И жить в чащобах, со зверьем.       IX                        Таких овец не видел свет,                        Цены им не было и нет;                        Клянусь, я поровну любил                        Детей — и тех, кто их кормил, —                        Моих овец… И вот, молясь,                        Я думал, что, наверно, Бог                        Карал за то, что больше я                        Своих детей любить бы мог…                        Редело стадо с каждым днем,                        Овец все меньше было в нем.       X                        Все горше было их считать!                        Вот их пятнадцать, десять, пять,                        Их три, — уж близко до конца! —                        Ягненок, валух и овца…                        Из стада в пятьдесят голов                        Один остался, да и тот,                        Оставшийся, из рук моих                        В чужие руки перейдет,                        Последний, — с нынешнего дня                        Нет больше стада у меня…

THE MAD MOTHER

      I                     Her eyes are wild, her head is bare,                     The sun has burnt her coal-black hair;                     Her eyebrows have a rusty stain,                     And she came far from over-the main.                     She has a baby on her arm,                     Or else she were alone:                     And underneath the hay-stack warm,                     And on the greenwood stone,                     She talked and sung the woods among,                     And it was in the English tongue.       II                     'Sweet babe! they say that I am mad,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату