В данном случае фрагменты помёта представляют собой аналогию с фишками на боевой карте.
35
1 му = 1/15 гектара.
36
100 балиши
37
Во времена династии Тан.
38
Речь идёт о пленных коммунистических бойцах (армия КПК), захваченных армией Гоминьдан под руководством Чан Кайши в годы гражданской войны в Китае и впоследствии частично вывезенных на Тайвань, где Чан Кайши организовал альтернативное государство.
39
1 лян
40
Переселение душ, или реинкарнация, официально принятым марксизмом-ленинизмом никогда не признавалась.
41
Жужу — предположительно племя тюркской группы.
42
Цинь с головой лошади.
43
Рассказ Михаила Пришвина, в котором описываются дружеские отношения между человеком и волком.
44
Так называемый саманный кирпич, весьма распространённый в Центральной Азии.
45
Дицзы — китайская флейта.
46
Здесь имеется в виду так называемый «мандаринский язык» (гуаньхуа), являющийся обязательным государственным языком в Китае.
47
«Сяо» по-китайски может означать «маленький», «неважнецкий», «слабенький» и т.д.
48
Подобным жиром — норковым, барсучьим или байбачьим — даже в настоящее время предохраняют днища автомобилей от коррозии при езде в зимнее время года, что происходит за счёт высокого содержания там особых низкомолекулярных жирных кислот.
49