произошла маленькая церемония, в ходе которой коллеги наградили меня овацией с аплодисментами и торжественно отправили к секретарше Левина для передачи записи касси.

Весь день мы выпускали пар, расслабляясь после кошмарного напряжения. К полудню всеми овладела обычная сонная депрессия, накатывающая после окончания сумасшедшей гонки. Поэтому мы сбежали с работы пораньше, и я повлек свою команду к Огилви. Мы пили. Я благодарил их за поддержку и понимание. Потом заинтриговал, сообщив, что нам поручен еще один проект, а значит, расслабляться не нужно. Я знал, как и все они, что главная битва еще впереди. Теперь «Миру Нанотехнологий» предстоит выбрать ролик, и победителем мог оказаться отнюдь не Пембрук-Холл. Хотя от нас это уже не зависело, я все же не должен почивать на лаврах, зная, что главный приз может достаться «Штрюселю и Штраусу», «Маулдину и Крессу» или «Мак-Маону, Тейту и Стивенсу». А коли так, нам нужно двигаться дальше.

Итак, пока «Мир Нано» принимал решение, я заставил свою группу не думать о возможных результатах, а работать, работать и работать. У нас были и другие проекты, требующие к себе внимания.

Поэтому я решил не ходить и на предварительный показ конкурсных клипов, решив тщательнее заняться рекламой «Радостей Любви». Проблема усложнялась возмутительным поведением роботетки, которую компания прислала нам в качестве образца продукции. Будучи пробной моделью, роботетка не имела программного управления, заставлявшего ее полностью подчиняться владельцу. В итоге она творила что хотела. Каждый раз, когда мы оставляли «Неприступную Варриоретт» без присмотра, она стремилась добраться до терминала и вскрыть базу данных нашей компании. Когда мы ее ловили, она предлагала нам допросить ее, заявляя: «Можете делать что хотите. Вы все равно не заставите меня говорить. Никогда. Ни за что. Только попробуйте!» Затем она нахально попыталась соблазнить Гризволда, чем вызвала яростное возмущение Бэйнбридж, не желавшей понимать, что роботетка – просто игрушка.

На просмотр пошел Депп, а вернувшись, он лишь качал головой и бормотал: «Не знаю… Не знаю…» Реакция Хотчкисса оказалась еще хуже: он взял месячный отпуск и улетел на Банф. Я ничего не понимал, пока не переговорил с Дансигер. «Хотчкисс совершенно раздавлен этим, Боддеккер, – сказала она. – Первый ролик, который они продемонстрировали, был от «Штюселя и Штрауса». И там присутствовал пещерный человек»…

Одним словом, я выкинул все это дело из головы – насколько вообще смог. Вкалывать, нагружая себя работой выше головы, – все лучше, чем по ночам лежать в собственной постели без сна и спрашивать – не ошибся ли я? Не переборщил ли? Может быть, Хотчкисс прав, предпочитая не выпендриваться и делать работу по известным, проверенным канонам?

В результате, когда через несколько недель «Мир Нанотехнологий» сказал свое слово, я узнал об этом одним из последних.

Я сидел в офисе вместе с Деппом, который излагал свои идеи относительно нового ролика «Любовного тумана». Копаясь в архивах, он обнаружил музыканта по имени Чак Берри.[7] Тот в свое время написал песню, которая по сути своей являлась завуалированным описанием сексуального марафона.

– Действительно забавная композиция, – говорил мне Депп – Рассказчик смотрит на часы, и каждый час делает это в следующей комнате дома.

– Звучит интересно. – Я и впрямь заинтересовался, хоть и по другой причине, нежели Депп…

– В архиве взялись переписать песню с этого древнего поливинилового диска. Когда будет готово, я тебе проиграю эту штуку. Думаю, потом можно забацать отличный ролик для «Любовного тумана». Песня просто идеально подходит к нашему видению.

Я уже начал говорить что-то в ответ, когда Черчилль засунул голову в мой кабинет.

– Эй, Боддеккер, я хочу знать одну вещь.

– Какую?

– Не перекушал ли ты своих стимуляторов? Это же уму непостижимо!

Засим Черчилль заржал и испарился.

– О чем это он? – спросил Депп.

– Понятия не имею.

Депп пожал плечами.

– Так вот, нам придется получить права на использование музыки, а потом ее надо будет оцифровать. Надеюсь, диск не рассыплется в процессе работы. В то время средства звукозаписи были еще очень примитивными. Если все получится, проблема музыкального сопровождения окажется полностью решена. Придется только добавить шипение и сделать его ритмичным. То есть сделать эти «пшик, пшик, пшик» как бы частью песни…

– Неплохая идея, – сказал я, – только надо соблюдать осторожность. Я использовал шипение дважды, поскольку стандартная доза «Любовного тумана» предполагает именно это. А у тебя тут – четыре раза. Из- за этого могут возникнуть проблемы. Вдобавок действие «тумана» длится двенадцать часов. Если мы будем пшикать каждый раз, как этот парень посмотрит на часы, люди нас неправильно поймут.

– Верно, – сказал Депп, – но… – Он внезапно осекся.

– Но что? – Я проследил за его взглядом, направленным в сторону двери. Там стоял Хотчкисс. – Да?

Хотчкисс показал мне поднятые вверх большие пальцы. Затем удалился.

– Сегодня День Странностей? – спросил Депп.

Я пожал плечами.

– Ладно, – продолжил Депп. – Так вот, если мы сумеем сделать оцифровку, то вслед за этим перепишем музыку как надо и воспоем достоинства «Любовного тумана». Можно скомпоновать несколько стилей, как ты сделал со «Звоном и Лязгом». Вдобавок не исключено, что впоследствии удастся сделать эмулятор для Чака Берри, и тогда он будет петь новые песни.

– Звучит заманчиво, – сказал я. – При подобном раскладе агентство сможет получить доход из двух разных источников. Так мы еще привлечем внимание пожилой аудитории и любителей ретро. Заведи файл и сообщи, когда библиотека пришлет запись. А пока выясним, за кем закреплены права на музыку этого Берри и попытаемся их получить.

– Отлично, – кивнул Депп.

– А кстати, ты прослушал новые записи от «С-П-Б»?

Депп закатил глаза.

– Я знаю, о чем ты думаешь, – поспешно сказал я. – Можешь не озвучивать. Твоя оценка?

Он вздохнул.

– Это жуткий плагиат, Боддеккер. Как, впрочем, и все вещи группы. Они эксплуатируют музыку, которую написали их отцы… – На этом месте Депп снова уставился в сторону двери. Я обернулся. Теперь там стоял Апчерч.

– Ты разминулся со своим братишкой, – сообщил я.

Апчерч покачал головой.

– Ты не в своем уме, Боддеккер, ты в курсе? Весь Пембрук-Холл стоит на ушах и наседает на Бэйнбридж. Ты просто рехнулся.

Я посмотрел на Деппа.

– История о том, как банда хулиганов избила какого-то парня, не годится для стирального порошка, приятель. Может, тебе прослушать парочку курсов Бэйнбридж, чтобы снова вернуться к реальности? Настоятельно рекомендую сделать это побыстрее. Прежде чем ты окончательно дискредитируешь себя и компанию. – Он развернулся на каблуках и удалился.

Депп рассмеялся.

– Кажется, весь мир сошел с ума из-за этого ролика.

– Самое время, – заметил я. – Прошло уже несколько недель с тех пор… – Я осекся.

Мы с Деппом уставились друг на друга. В наших глазах читалась одна и та же мысль.

– Пошли! – рявкнул он, вскакивая со стула.

Я устремился следом. В холле Депп притормозил, сунул голову в кабинет Гризволда и сказал:

– Что-то происходит. Собери всех.

Гризволд неразборчиво буркнул в ответ, и мы помчались дальше. Я завернул за угол и оказался лицом к лицу с Хонникер из Расчетного отдела.

Вы читаете Дьяволы Фермана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату