Н. Штейнберга, инспектора Виленского еврейского учительского института. Вильна (без указания года издания). С. 14.
[55] В. Келлер пользовался английским переводом Библии.
[56] См.: Иосиф Флавий. Иудейские древности. Т. 1. С. 276.
[57] И. Штейнберг переводит название деревьев 'бахаим' как 'бальзамные сосны', и, думается, это и в самом деле ближе к истине, чем 'тутовые деревья'. Сосновые леса, по всем источникам, издревле росли в районе Иерусалима, а вот тутовник здесь относительно редок. Буквальный перевод слова 'бахаим' означает 'плачущие деревья', поэтому лес, который в большинстве переводов Библии называется 'тутовой рощей', Флавий называет 'лесом печали'. В случае с бальзамными соснами смысл этой метафоры становится понятен: они как бы 'плачут' смолой, из которой евреи делали бальзам, высоко ценившийся на всем Ближнем Востоке. – Пром. авт.
[58] Герцог X., Гшион М. Библейские сражения. С. 103-105.
[59] 1 локоть равен 46 сантиметрам.
[60] См.: Живая Тора: Пятикнижие Моисея: Новый перевод на английский, основанный на традиционных еврейских источниках, с примечаниями, вступлением, картами, таблицами, чертежами и библиографией раби Арье Каплана. Нью-Йорк; Иерусалим, 1998. С. 247-250.
[61] Эфод – облачение еврейских первосвященников (коэнов), напоминавшее длинный фартук с поясом, завязывающимся спереди, над солнечным сплетением, и двумя наплечными полосами. По другому мнению, эфод походил на юбку, которая прикрывала жреца до пяток и спереди, и сзади.
[62] Иосиф Флавий. Иудейские древности. Т. 1 С. 278.
[63] Джонсон П. Популярная история евреев. М., 2000. С. 70.
[64] Джонсон П. Популярная история евреев. М., 2000. С. 71.
[65] Очерк истории еврейского народа. Т. 1. С. 45.
[66] Келлер В. Библия как история. С. 223.
[67] См.: Заблоцка Ю. История Ближнего Востока в древности. М., 1989. С. 306.
[68] Большинство историков сходятся во мнении, что этих войн не было вообще. Просто во времена Давида, считают они, 'произошла окончательная ассимиляция Израиля с тем древним населением, которое он нашел в Палестине' (История Древнего мира. Т. 1: Древний Восток. С. 350.)
[69] Книги Шмуель I и II с дословным русским переводом… С. 25.
[70] Орен Р. Из Библии – с любовью. С. 215.
[71] Иосиф Флавий. Иудейские древности. Т. 1. С. 283.
[72] Мальбим (1809-1879) – Меир Лейба бен Йехиэль Михаэль (Вайзер), главный раввин Румынии, один из величайших знатоков Писания своего времени, автор монументального комментария к 'Танаху' и аналитических заметок к Талмуду.
[73] Книги Шмуель I и II с дословным русским переводом… 12:2 [12:30- 31]. С. 33.
[74] Книги Шмуель I и II с дословным русским переводом… 12:2 [12:30- 31]. С. 33…
[75] См., например: История Древнего мира. Т. 1: Древний Восток. С. 351.
[76] См., например: История Древнего мира. Т. 1: Древний Восток. С. 351.
[77] Герцог X., Гишон М. Библейские сражения. С. 108.
[78] Цит. по: Бялик X. Н., Равницкий И. X. Агада: Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей. С. 148.
[79] Сведения о Килаве и в тексте Библии, и в мидрашах крайне скудны, в