одобрением и некоторой долей гордости.

Первым подошел Джеффри. Он припал к руке Блайд губами и тихо сказал:

– Твоя красота затмевает самые прекрасные цветы в этом саду.

– Сэр, но вы ничего не сказали о моей спутнице, – заметила Блайд, польщенная комплиментом.

– О, как я мог быть таким забывчивым! – театральным тоном воскликнул Джеффри и поцеловал руку племянницы. – Дорогая Миранда, ты словно бутон благоуханной розы.

– А ты говоришь такие слова всем леди? – смеясь спросила Миранда.

Конечно, именно так он и делает, – ответил за брата Роджер.

Блайд обратила внимание, что муж смотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Седрик же, казалось, был поглощен исключительно созерцанием самой Блайд.

– Какое у тебя оригинальное украшение, – сказал он, чуть ли не заглядывая ей за вырез платья.

– Это подарок Роджера на мой тринадцатый день рождения, – ответила Блайд, прикрывая рукой крест Вотана.

– У моего брата отменный вкус, – заметил Седрик.

– Кажется, ужин уже готов. – Роджер предложил жене руку, и все направились к столу.

Неожиданный шум у входной двери привлек всеобщее внимание.

– Боттомз, можешь не докладывать обо мне, – раздался женский голос.

Блайд увидела, как к ним направляется пышная рыжеволосая женщина, одетая по последней лондонской моде.

– Я сбежала от Реджи, как только он заснул! – воскликнула женщина, бесцеремонно обнимая Роджера за шею. – Я не могла дождаться момента, когда смогу поздравить тебя с возвращением из Тауэра.

Уколы ревности пронзили сердце Блайд. Не было никаких сомнений в том, что это была одна из тех любовниц, о которых говорила леди Тесси.

Но совсем скоро она будет бывшей любовницей, пообещала себе Блайд. Услышав, как рядом с ней прыснул от смеха Джеффри, она поняла, что ее мысли достаточно красноречиво отразились на лице.

– Рода, разреши представить тебе мою жену, – проговорил Роджер, вежливо, но твердо отстраняя от себя рыжеволосую женщину. – Блайд, это леди Рода Беллоуз, друг нашей семьи.

– А, малышка Деверэ! – притворно-радостно воскликнула Рода и внимательно окинула Блайд взглядом, словно хотела запомнить ее во всех подробностях. Блайд подошла ближе и, высоко вскинув голову, втянула носом воздух.

– Что ты делаешь? – спросил Роджер. На его лице появилась лукавая улыбка.

– Пытаюсь уловить запах гардений. Я его не почувствовала, – удовлетворенно ответила Блайд.

– Мама Блайд, что с тобой? – удивилась Миранда.

– О, как мило, – заохала леди Рода. – Твоя дочь называет ее мамой!

– Мы собирались ужинать, – с невозмутимым видом продолжил Роджер. – Ты к нам присоединишься?

– Нет, мне пора возвращаться к Реджи. – Леди Рода бросила взгляд на Блайд. – Надеюсь вскоре увидеть тебя, – добавила она, обворожительно улыбаясь Роджеру. – В этом году новогодние празднества обещают быть просто грандиозными.

Роджер улыбнулся в ответ, но ничего не сказал. Леди Рода дотронулась указательным пальцем до своих губ, а затем прижала его к губам Роджера.

– До скорой встречи, дорогой, – произнесла она громким шепотом и, не обращая внимания на Блайд, покинула зал так же внезапно, как и появилась здесь.

В наступившей неловкой тишине раздался голос Роджера:

– Леди Беллоуз очень любит театральные эффекты. – Он повернулся к Блайд и спросил: – Начнем ужин?

Боттомз засуетился, подавая гороховый суп с луком, свежий хлеб, сливочное масло, разнообразные сыры и печеные яблоки с фисташками.

– Мама Блайд, смотри! – Миранда возбужденно замахала руками над тарелкой с супом.

– Что такое, дорогая? – спросила Блайд.

– Сегодня ночью Хартвелл снова будет очень недовольна, – объяснила девочка.

– Почему?

– В супе есть горох.

Блайд переглянулась с Роджером, и они рассмеялись.

– Это какая-то шутка? – поинтересовался Джеффри.

– Хартвелл считает, что настоящие леди не издают неприличные звуки и неприятные запахи, – с улыбкой объяснила Блайд.

– А я издаю эти запахи и звуки, когда ем горох, – призналась Миранда.

Джеффри расхохотался так, что у него выступили слезы. Даже Седрик не смог сдержать короткого смешка.

– Обсуждать такие вещи за столом неприлично, – возмутилась Сибилла. – Как может один из наиболее выдающихся людей Англии…

Шум у входной двери не дал ей закончить эту гневную тираду. Яркая блондинка, умело скрывающая свои приближающиеся сорок лет, решительно направилась прямо к столу. На женщине были темно-синий костюм для верховой езды и высокие ботфорты.

– Дорогой Роджер, прости, что нарушаю твой ужин, – не поздоровавшись, заявила блондинка, – но я спешила увидеть тебя, чтобы поздравить с возвращением из Тауэра.

– Леди Беллоуз сказала то же самое, – громко объявила Сибилла. – Удивительно, что вы с ней разминулись.

– Эта сучка?! – воскликнула блондинка. – Я хотела сказать…

– Сара, – перебил ее Роджер, – разреши представить тебе мою жену, Блайд Деверэ. Блайд, это леди Сара Ситуэлл.

– Очень рада познакомиться, – сумела выдавить из себя вежливую улыбку Блайд.

Леди Сара смерила ее высокомерным взглядом:

– Я слышала, что ты женился на этой безродной.

– Прошу прощения? – Блайд показалось, что она ослышалась.

Леди Сара презрительно посмотрела на нее и повторила:

– Я сказала, что…

– Я слышала ваши слова! – почти выкрикнула Блайд. – Хотя меня учили уважать пожилых людей, я не могу простить вам такие слова в отношении моего отца.

Услышав, что ее назвали «пожилой», леди Сара буквально оцепенела: она считала, что ее возраст не так заметен окружающим.

– Я очень уважаю твоего отца, деточка, и никогда не стала бы дурно отзываться о нем, – продолжила блондинка. – Слово «безродная» относится к твоей матери.

Блайд лишилась дара речи.

– Сара, следи за своими словами, – вмешался в разговор Роджер.

– Похоже, это дитя совершенно не знает о своем весьма невысоком происхождении, – заметила леди Сара. Она посмотрела на Блайд и продолжила: – Девятнадцать лет назад мы с твоим отцом любили друг друга и собирались объявить о нашей помолвке. В это время с гор Уэльса спустилась твоя мать, Кили Глендоуэр, эта уэльская шлюха. Она умудрилась так все обставить, что мой дорогой Роджер был вынужден жениться на ней.

– Это ложь! – возмущенно вскричала Блайд и вскочила со стула.

– Успокойся, – попросил жену Роджер, силой усаживая ее обратно.

– Деточка, я была там и знаю, что правда, а что ложь. – Леди Сара переключила свое внимание на Роджера и, сладко улыбаясь, проворковала: – Дорогой, ты должен отужинать у меня в самое ближайшее время. Это будет так…

Блайд зло прищурилась, приложила указательный палец к сердцу, затем к губам и указала затем им на леди Сару.

В то же мгновение по залу пронесся сильный порыв ветра, который сорвал с блондинки шляпу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату