П, Тр — не слыхал от нее
Того же году все побросали землянки свои и перебрались в село; но и там однако ж не было покою от проклятого Басаврюка. ВД1, ВД2;
П, Тр — В том же году
Калякали о сем и о том, было и про диковинки разные, и про чуда. ВД1, ВД2, П;
Тр — о том, о сем
Из закоптевшей трубы столбом валился дым и, поднявшись высоко… ВД1, ВД2, П;
Тр — столбом валил дым
МАЙСКАЯ НОЧЬ, ИЛИ УТОПЛЕННИЦА
Начнуть що небудь ~ и возмецця ниначе з неба. ВД1;
ВД2, П — з неба;
Тр — нет.
«Нет, видно, крепко заснула моя ясноокая красавица!» сказал козак, окончивши песню и приближаясь к окну… ВД1, П, Тр;
ВД2 — приближась к окну
Зачем выбрал ты такое время: толпа народу шатается то и дела по улицам… ВД1;
ВД2, П, Тр — то и дело
«Знаешь ли, что я думаю», прервала девушка, задумчиво потопив в него свои очи. ВД1, ВД2, П;
Тр — уставив в него свои очи
Признаюсь, мне веселее у чужих было. ВД1, ВД2;
П, Тр — было у чужих
«О, моя милая девушка!» ВД1, ВД2, П;
Тр — О, моя Галя
«Да, что я хочу жениться, а ты выдти за меня замуж — говорил». ВД1, ВД2, П;
Тр — Что я хочу
Как бессильный старец, держал он ~ реяли среди теплого ночного воздуха, как бы предчувствуя скорое появление блистательного царя ночи.
ВД1 — теплого океана ночного воздуха
«Будешь ли ты меня нежить по-старому, батьку, когда возьмешь другую жену?» ВД1, ВД2, П;
Тр — Будешь ли ты меня нежить по-старому, батька [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Румяна и бела собою была молодая жена; только так страшно взглянула на свою падчерицу, что та вскрикнула, ее увидевши, и хоть бы слово во весь день сказала суровая мачеха. ВД1, ВД2;
П, Тр — вскрикнула, увидевши ее
С криком оторвавши от себя, кинула на пол; опять крадется страшная кошка. ВД1, ВД2, П;
Тр — кинула ее на пол
И с той самой поры еще голова выучился раздумно и важно потуплять голову, гладить длинные, закрутившиеся вниз усы и кидать соколиный взгляд исподлобья. ВД1, ВД2;
П, Тр — разумно и важно потуплять голову
Не прежде, однако ж, он наведет его на смазливое личико, пока не обсмотрится хорошенько, не глядит ли откуда свояченица. ВД1, ВД2;
П, Тр — смазливенькое личико
Что за разгулье такое!
ВД1 — разгульство
Напрасно обсматривал он: тень покрывала его с ног до головы. ВД1, ВД2;
П, Тр — всматривался он
Спереди только он был освещен немного; но малейший шаг вперед Левка уже подвергал его неприятности быть открытым. ВД1, ВД2;
П, Тр — малейший шаг
«Знаю», продолжал высокий человек: «Левко много наговорил ~ будто он когда-то его слышал).
ВД1 — когда-то его слыхал
При сем слове Левко не мог уже более удержать своего гнева. ВД1, ВД2;
П, Тр — При этом слове [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Подошедши на три шага к нему, замахнулся он со всей силы, чтобы дать треуха… ВД1, ВД2;
П, Тр — изо всей силы
Подошедши на три шага к нему ~ увидевши, что перед ним стоял отец его. ВД1, ВД2;
П, Тр — перед ним стоял его отец
„Провалитесь, проклятые сорванцы!“ кричал голова, отбиваясь и притопывая на них ногами.
ВД1 — притопывая
Поприставали, как мухи к меду!
ВД1 — Прильнули
„Вот какие за тобою ~ сюда!“ кричал он, махая рукою к парубкам, которые снова собирались в кучу… ВД1, ВД2;
П, Тр — кричал он, махая рукою парубкам
А у меня, как нарочно, сложилась в уме славная песня про голову. Пойдемте, я вас ее выучу», продолжал Левко, ударив рукою по струнам бандуры. ВД1, ВД2;
П, Тр — славная песня про голову. Пойдемте, я вас выучу
И толпа шумно понеслась по улицам.
ВД1 — толпа шумно пронеслась по улицам
«…На Покрову-то, я готов поставить бог знает что, если пан голова не будет писать ногами немецкие крендели по дороге». ВД1, ВД2, П;
Тр — На Покров, бьюсь об заклад, что пан голова будет писать ногами
Слышал ли ты, что повыдумывали проклятые немцы? ВД1, ВД2, П;
Тр — что повыдумали проклятые немцы
В это время что-то стало шарить за дверью; дверь растворилась, и мужик, не снимая шапки, ступил за порог и стал, как будто в раздумьи, посреди хаты, разинувши рот и оглядывая потолок. ВД1, ВД2;
П, Тр — ступил через порог
«Если бы я знал», говорил он, подымая камень: «какой это висельник швырнул, я бы выучил его, как кидаться!»
ВД1 — какой это висельник швырнул камнем
«Если бы я знал», говорил он ~ продолжал он, рассматривая его на руке пылающим взглядом.
ВД1 — рассматривая его на руке пылающим глазом
Вечером, немного, может, раньше теперешнего, уселись вечерять: покойная теща, покойный тесть, да наймыт…
ВД1 — покойник тесть
После работ все проголодались и не хотели ждать, пока простынут. ВД1, ВД2;
П, Тр — пока галушки простынут
Вздевши на длинные деревянные спички галушки, начали есть.
ВД1 — Повздевавши на длинные деревянные спички галушки;
П, Тр — Вздевши их на длинные деревянные спички
Еще лучше стал уплетать! ВД1;
ВД2, П, Тр — стал оплетать
Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу…
ВД1 — Я слышал что-то
Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу… ЛБ21;