'Он хочет, чтобы мы теперь же ~ поганое еретичество.
католичество
'Не послушаем мы ~ запорожцев, отделилась и стала на стороне.
и отошла на сторону.
Кошевой вышел.
вышел взглянуть. [Чего вы]
'Чего вы хотите? Из чего подняли вы такой гвалт?'
Чего то вы хочете? что вы подняли
'Мы не хотим итти на Сечу! Мы остаемся здесь!'
Мы остаемся [тут]!
'Мы — вольные козаки!'
козаки. [Мы]
'А что ж? мы вольные козаки!' говорили запорожцы.
мы все вольные козаки!' сказали
Там вы можете снять с меня достоинство, связать меня и убить, и всё, что хотите; а тут вы ни слова.
достоинство и
Знаете ли вы, что такое военное право?
нет
'Нет, я не бунт чиню, а исполняю долг христианский!' хладнокровно отвечал Тарас: 'Я стою ~ кровь.'
не бунтую, а исполняю долг святой', отвечал хладнокровно Тарас.
'Нет, я не бунт ~ Тарас: 'Я стою за права ~ кровь.'
А я
'Слушайте, пане-браты!' сказал кошевой, несколько смягчивши ~ ляхи?'
смягчая голос. 'За что же вы оставляете тех своих товарищей, что на Сече? Ведь с ними татарва может еще и хуже поступить.'
'То татарва, а то ~ у бусурмена есть ~ не будет.
магометанства
'То татарва, а то ~ есть совесть и страх ~ не будет.
совесть [а ляхов]
'То татарва, а то ~ страх божий, а у католичества и не было, и не будет.
а у [ляхов]
Что, если бы вы попалися в плен, да ~ на сковродах?
А что бы, если <вы>
Что, если бы вы попалися в плен, да начали бы с вас живых драть кожу или жарить на сковродах?
из живых
Что, если бы вы попалися в плен, да начали бы с вас живых драть кожу или жарить на сковродах?
в медном быке
А из ваших земляков, из ~ сказали?
Да из ваших земляков, из товарищей, из тех, что должны [драться за] брата до последней крови защищать, [[где]] из этих товарищей ни один бы не захотел подать руки помощи, что тогда?
'А чтo бы сказали?' произнесли ~ мы будем делать свое!' сказал Бульба.
Эти слова произвели сильное впечатление на начинавших уже склоняться запорожцев. — Стойте, хлопци, и я скажу! Ну [куда] скажите, пожалуйста, где ум ваш делся? ну куда вам управиться с таким неприятелем? Их тысяч десять, а вас всего две тысячи. Ведь сгинете все на месте! — Что ж, пропадать так пропадать! cказал Бульба. — Ну, оставайтесь же тут, если сами захотели своей погибели! А те, те, которые благоразумнее, гайда до дому! — Вы делайте себе свое, а мы сделаем свое! сказал Бульба.
Обе стороны неподвижно стали одна против другой и минуту сохраняли мертвое молчание.
[Оба войска]
Наконец, стоявшие в первых рядах поседевшие ~ обычаю.
впереди
Наконец, стоявшие в первых рядах ~ лыцарскую, и мы поступаем ~ обычай.
мы тоже поступаем по лыцарскому обычаю [на то и глаза, чтоб глядеть]
Притом жизнь такое дело, что если о ней сожалеть, то уже не знаем, о чем не жалеть.
дело такое
Притом жизнь такое дело, что если о ней сожалеть, то уже не знаем, о чем не жалеть.
об ней
Притом жизнь такое дело, что если о ней сожалеть, то уже не знаем, о чем не жалеть.
не знаешь
Притом жизнь такое дело, что если о ней сожалеть, то уже не знаем, о чем не жалеть.
об чем [нужно]
Нужно же попробовать, что такое смерть.
[Смерти нужно же] Нужно же
Ведь пробовали всякие невзгоды в жизни.
всякой
В том и другом случае мы не должны питать друг против друга никакой неприязни.
никакого неудовольствия
Спрашиваем каждого: не имеет ли против нас какого неудовольствия?
Спрашиваем: имеете ли против нас какое неудовольствие?
'Никакого! всегда были довольны!' закричали все в один голос.
Никакого!
'Ну, так пусть же ~ поцелуемся все.'
почеломкаемся!
'Ну, прощайте же, паны-браты, молодцы!
пане-братья
Если мы положим головы, то вы расскажете про нас, что такие-то гуляки не даром жили.
расскажите
Если мы положим головы, то вы расскажете про нас, что такие-то гуляки не даром жили.
нет
Если же вы поляжете и примете ~ уважали.
ляжете
Если же вы поляжете и примете честную смерть, то мы поведаем, чтобы ~ уважали.
скажем
Если же вы поляжете ~ такие молодцы, которые и веру ~уважали.
что [на]
Прощайте! пусть благословение божие будет и с вами и с нами!
и вам и нам
Обе половины войска соединились вместе, чтобы не дать узнать неприятелю о своем ~ яр.
не подать неприятелю знать
Обе половины войска ~ разделении, и отступили к обгорелому ~ яр.
отступили
Обе половины войска ~ подошвы которого был глубокий яр.
которого [углуб<лялся>]
Удалявшаяся половина ~ неприятелем, пробиралась в тишине и молчании.
Тут они распрощались [вовсе] навсегда. Половина [запор<ожцев?>] с кошевым атаманом опустилась, и яром, невидимая от неприятеля