многое потерять.

— Почему вы так говорите? — спросил его детектив Готорн.

— Джерома Лакмена убил Пит, — ответил Кэльюмайн.

Хмуря брови, Готорн задал вопрос:

— Откуда это вам известно?

— Он позвонил мне и сказал, что собирается это сделать, — признался Кэльюмайн. — Сегодня рано утром. Если бы вы более тщательно меня обследовали, вы бы это установили, информация не таилась глубоко в моей памяти.

На какое-то мгновение Готорн приумолк, очевидно, обследуя Кэльюмайна. Затем повернулся к группе. Задумчиво произнес:

— Он говорит правду. Событие запечатлено в его памяти. Но… чуть раньше, когда я его обследовал, такое событие не значилось. — Он посмотрел на коллегу И.Б. Блэка.

— Не значилось, — подтвердил ваг. — Я его тоже обследовал. Но теперь оно явно там.

Оба повернулись к Питу.

9

Джо Шиллинг рассуждал:

— Не думаю, Пит, что Лакмена убил ты. И не думаю, что ты звонил Кэльюмайну и сообщал о таком намерении. Наверное, кто-то или что-то манипулирует нашей памятью. Первоначально этой мысли в голове Кэльюмайна не было — оба полицейских обследовали его. — И замолк.

Гарден и Шиллинг находились в Палате правосудия в Сан-Франциско, ожидая вызова в суд. Прошел всего один час.

— Как по-твоему, когда сюда прибудет Шарп? — спросил Пит.

— В любой момент, — расхаживая, заверил Шиллинг. — Кэльюмайн, очевидно, искренен; он действительно уверен, что ты ему так сказал.

Внизу в коридоре послышался какой-то шум, и появился Лэйрд Шарп — в тяжелом синем пальто, с дипломатом — и пошел к ним.

— Я уже переговорил с окружным адвокатом. Заставил их изменить формулировку обвинения — не убийство, а просто умышленное сокрытие от полиции факта убийства. Подчеркнул, что вы — байндмен, владеете собственностью в Калифорнии. Приведем сюда брокера по закладным на имущество и освободим вас.

— Спасибо, — сказал Пит.

— Такова моя работа. В конце концов, вы мне платите. Мне известно, что руководство в вашей группе поменялось. Кто ваш спиннер сейчас, после того, как забаллотировали Кэльюмайна?

— Моя бывшая жена, Фрея Гарден Гейне.

— Ваша бывшая или бешеная жена? — прикладывая согнутую ладонь к уху, спросил Шарп. — Но главный вопрос такой: сможете ли вы убедить группу, чтобы все ее члены помогли заплатить мне гонорар? Или вы один проходите по этому делу?

Вмешался Шиллинг:

— Это не имеет значения — в любом случае гонорар вам гарантирую я.

— Спрашиваю потому, что мой гонорар будет в значительной степени зависеть от того, выплачивается ли он одним лицом или группой лиц. — Шарп посмотрел на свои наручные часы. — Ну, дождемся вызова в суд, прибытия брокера, а затем двинемся куда-нибудь выпить чашечку кофе и обсудить положение.

— Отлично, — кивнул головой Шиллинг. — Вот это надежный человек! — С этими словами он обратился к Питу. — Без Лэйрда вы проходили бы здесь по обвинению, не допускающему взятия на поруки.

— Знаю, — возбужденно сказал Пит.

— Разрешите спросить вас начистоту: Джерома Лакмена Счастливчика убили вы? — Лэйрда Шарпа и Пита Гардена разделял стол.

— Не знаю. — И Пит объяснил, почему именно не знает.

Лэйрд Шарп нахмурился:

— Шесть человек, вы говорите? Боже, что же происходит? То есть вы могли бы его убить. Вы или один из вас, или некоторые из вас, или, наконец, все вместе. — Шарп взял пальцами кубик сахара. — Сообщу плохую новость. Вдова Лакмена, Дотти, оказывает сильное давление на полицию, добиваясь возбуждения этого дела. Это значит, что начнутся допросы, причем перед военным судом, с целью получения необходимых доказательств… Проклятый договор; мы никогда не вырвемся из-под его действия.

— Представляю, что будет. — Пит почувствовал усталость.

— Полиция выдала мне письменную копию рапорта проводивших расследование детективов; — сказал Шарп и полез в дипломат. — Пришлось нажать на тайные пружины — и вот он. — Достав из дипломата объемистый документ, он отставил чашку, чтобы положить бумаги на стол. — Я мельком его просмотрел. Этот И.Б. Блэк выявил в вашей памяти встречу с женщиной по имени Патрисия Мак-Клейн, сказавшей вам, что вы находитесь на грани совершения акта насилия, имеющего отношение к смерти Лакмена.

— Нет, — возразил Пит. — Имеющего отношение к Лакмену и его смерти. Это не совсем одно и то же.

Юрист посмотрел на него внимательно.

— Совершенно верно, Гарден. — И вернулся к документу.

— Адвокат, — вставил в разговор свое суждение Шиллинг, — у них нет против Пита настоящего доказательства. Кроме подозрительной памяти Кэльюмайна, которая…

— У них ничего нет, — согласно кивнул Шарп. — Кроме потери памяти, которая, помимо вас, еще у пятерых членов группы. Но проблема заключается в том, что они будут копать вокруг, собирая о вас ложную информацию, отталкивающуюся от предположения, что вы виновны. А начиная с такой посылки Бог знает, что они сумеют найти. По вашему утверждению, ваш аэромобиль сказал, что сегодня вы какое-то время находились в Беркли… где останавливался Лакмен. Зачем — вы не знаете, и не знаете, удалось ли вам его найти. Господи, вы вполне могли бы это сделать, Гарден! Но в интересах вашего дела предположим, что не сделали. Кого вы лично подозреваете, а если подозреваете, то — почему?

— Никого, — был ответ.

— Случайно мне удалось узнать об адвокате мистера Кэльюмайна — Барте, — продолжал Шарп. — Он — отличный человек. Если вы перенесли свое отношение к Кэльюмайну на Барта — сделали ошибку. Барт склонен к осторожности, но, начав действовать, становится неудержимым.

Пит и Джо Шиллинг переглянулись.

— Однако, — заключил Шарп, — жребий брошен. Полагаю, ваша лучшая ставка, Гарден, заключается в том, чтобы разыскать вашу знакомую псионичку Пэт Мак-Клейн и выяснить, что вы и она сегодня делали и что она прочитала в вашей памяти, когда вы были с ней.

— Добро, — согласился Пит.

— Отправимся сейчас? — складывая документы в дипломат и вставая из-за стола, спросил Шарп. — Время — всего десять часов; мы разыщем ее до того, как она ляжет спать.

Начавший было вставать Пит заметил:

— Возникает затруднение. У женщины — муж. Которого я никогда не видел. Вы сами понимаете…

Шарп кивнул:

— Понимаю. — Немного подумал. — Может быть, она пожелает слетать сюда, в Сан-Франциско? Я ей позвоню. Если не получится, то могли бы вы назначить другое место встречи?

— Не у тебя на квартире, — предупредил Шиллинг. — Там — Кэрол. — Он мрачно разглядывал Пита. — Придумал, где. Ты не припомнишь, но именно ты его для меня нашел в твоем нынешнем владении — Сан-Ансельмо. Милях в двух от твоей квартиры. Если хочешь, я позвоню Пэт Мак-Клейн. Она, конечно,

Вы читаете Игроки с Титана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату