как уехать домой, и сказала, что все приготовила. Это моя кухарка, — пояснил он, взглянув на Пэм. Затем вновь повернулся к Мейде. — Так что ужинать начнем сразу же, как только ты накроешь на стол... дорогая!

Ласковое обращение Энди произнес с неприкрытой иронией, однако Мейда ничуть не обиделась. Похоже, вообще не обратила на этот нюанс никакого внимания.

— Тогда я иду на кухню, — сказала она, действительно направившись к выходу.

Энди отступил на шаг, давая ей дорогу. Затем крикнул вслед:

— Руки не забудь вымыть!

— Хорошо, — откликнулась Мейда.

Когда она скрылась за дверью, Пэм обронила:

— Вы разговариваете с ней как с ребенком. Энди посмотрел прямо ей в глаза.

— Снова называешь меня на «вы»? Я считал этот вопрос закрытым.

Подавив вздох, Пэм пожала плечами.

— Хорошо... ты разговариваешь с Мейдой как с ребенком.

— Верно, — усмехнулся Энди. — По-другому не получается. И ты сама прекрасно это знаешь.

Пэм отвела взгляд. Сейчас, оставшись с Энди наедине, она вдруг разволновалась. Не знала, куда деть глаза, руки стали мешать — словом, налицо были все признаки смущения. Поэтому она испытала облегчение, когда Энди произнес:

— Ну, располагайся, не буду тебе мешать. Сумка твоя здесь. Потом спускайся к ужину. Мейда, похоже, и впрямь проголодалась. Да и нам с тобой не помешает перекусить.

Нам с тобой... Сердце Пэм бешено забилось, во рту мгновенно пересохло. Машинально проведя языком по губам, она подняла лицо и наткнулась на взгляд Энди. Он смотрел без улыбки, внимательно, будто пытаясь понять, как вышло, что эта девушка оказалась здесь, на балконе его виллы.

Спустя мгновение Энди поднял руку словно для того, чтобы убрать прядь волос, которые прилетевший с океана бриз бросил в лицо Пэм, но потом слегка нахмурился, повернулся и зашагал к двери. На ходу хрипловато обронил:

— Жду тебя в столовой.

Оставшись в одиночестве, Пэм прижала ладони к пылающим щекам. Если Энди еще хоть раз посмотрит на нее так, она пропала!

11

Когда Пэм вошла в столовую, Мейда уже проявляла признаки нетерпения.

— Наконец-то! — воскликнула она с присущей ей непосредственностью. — Я уж думала, не отправиться ли на поиски, вдруг ты заблудилась, все-таки впервые на вилле. — Вскочив со стула, она подбежала к Пэм, схватила ее за руку и потащила к столу. — Садись скорей! Все остывает, у меня слюнки текут, а Энди не разрешает начать без тебя. Говорит, невежливо. Неужели правда?

— Когда это я тебя обманывал? — усмехнулся наблюдавший за сценой Энди. Он скользнул взглядом по фигуре усаживавшейся за стол Пэм. — Вижу, ты переоделась к ужину. Очень мило.

Пэм в самом деле сменила простое льняное платье, в котором была весь день, на шелковое с растительным рисунком.

Переодеваясь, Пэм сомневалась, стоит ли это делать. Вдруг Энди решит, будто она старается произвести на него впечатление. Но садиться за стол в той же одежде, в которой ее уже видели, ей не хотелось. Она считала это в каком-то смысле невежливым. Позже — возможно, но не в первый день.

— Ой, почему же ты мне не сказала, что переоденешься! — воскликнула Мейда. — Я тоже надела бы что-нибудь другое. Ведь у меня столько обновок!

— Можешь сделать это сейчас, — предложил Энди. — Ступай, мы подождем.

— Да? — Мейда покосилась на накрытый к ужину стол. Очевидно, ее раздирали два желания: поесть и покрасоваться в купленной одежде. В конце концов, победило первое. — Ладно, еще будет время, — сказала она, усаживаясь на прежнее место.

— А подкрепиться можно и не успеть, — едва слышно пробормотал Энди.

Мейда взглянула на него.

— Что?

— Ничего, не обращай внимания. Если решили ужинать, то пора приступать. — Он повернулся к Пэм. — Лин Хо сообщила мне по телефону, что сегодня приготовила свинину в кляре под кисло-сладким соусом. Давай-ка я положу тебе.

Он потянулся к блюду, на котором возвышались горкой аппетитные подрумяненные во фритюре ломтики свинины, но Пэм поспешно произнесла:

— Нет-нет, спасибо, я прекрасно справлюсь сама.

Ей было неловко, что Энди совсем не уделяет внимания Мейде, но пытается ухаживать за ней. Хоть девчонка не обращает на это внимания, но Пэм все равно чувствовала себя не в своей тарелке.

— Соусом полей, — подсказала Мейда, когда Пэм наполнила свою тарелку. — Без соуса не тот вкус.

Сама она, опередив всех, уже уплетала за обе щеки.

— Мейда права, — заметил Энди, придвигая к Пэм соусник.

— Лин Хо, — пробормотала Пэм. — Похоже на китайское имя.

Энди кивнул.

— Так и есть. Мне нравится китайская кухня, поэтому два года назад я нанял кухарку-китаянку. — И ни минуты не пожалел об этом. Попробуй и сама убедишься, что я прав.

Через минуту Пэм не без удивления произнесла:

— Хм, действительно очень вкусно!

Энди улыбнулся.

— Что я и говорю.

Мейда в свою очередь энергично кивнула.

— Обожаю китайскую жрат... — наткнувшись на предупреждающий взгляд Пэм, она осеклась, — еду!

Энди рассмеялся.

— Налицо очевидный результат дополнительных занятий. Вижу, Пэм не зря получает деньги.

Пэм слегка покраснела.

— Если бы Мейда проявила чуть больше старания, мы продвинулись бы значительно дальше.

— Ничего, — усмехнулся Энди, — если захочет читать у меня на телеканале сводку погоды, проявит.

— В красивом платье, — быстро вставила Мейда.

Энди только рукой махнул.

Ужин продолжался в том же духе. Мало-помалу Пэм овладело странное, совершенно иррациональное чувство, будто она находится дома, в кругу семьи. Действительно, если посмотреть на происходящее со стороны, то можно подумать, будто за столом собралась родня: все светловолосые, хотя в отличие от Пэм и Энди кудри Мейды отливают золотом. А так чем не родственники? Скажем, разного возраста брат и сестры.

Осознание этого было очень приятно, но в то же время пугало. Опасно поддаваться подобным ощущениям, ведь за ними ничего не стоит и никакой основы для них не существует. Пэм здесь чужая. Хочет того Энди или нет, но по какой-то непонятной причине он женится на Мейде. А Пэм спустя некоторое время отправится обратно, в квартирку на Хиллсайд-драйв, где вновь будет предоставлена самой себе.

Прислушиваясь к своим ощущениям и пытаясь разобраться в них, Пэм отвлеклась от текшей за столом беседы. Заставив себя вернуться к действительности, она уловила изначальную тему — что невежливо приступать к еде в одиночку, когда еще не все собрались.

— Ну, не знаю, — тянула Мейда. — Как-то это странно. У нас в деревне не так. К примеру, в салуне, который держат моя сестра с мужем, никто никого не ждет. Посетители заходят, заказывают кто выпивку, кто еду, а кто и то и другое. И как только Джейн поставит перед кем-то тарелку, тот сразу принимается за

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату