К чему нам Парламент – ругани для? В печали народ, бесчинствует сброд, Но дворянин чести не предает. Как на парад, идет наш отряд, Тысяча храбрых, и каждый петь рад. Чарльзу – ура! Пиму смыться пора, Для трусов у Черта готова дыра. Встать, господа! Вино и вода Нас подождут, не нужна и еда, Когда… (Хор) Как на парад, идет наш отряд, Тысяча храбрых, и каждый петь рад. Хемпдена вон, пусть накормит ворон! Гарри и Хазельриг ждут похорон. Англичане, вперед! Руперт идет! Кент лоялистский – наш час настает! (Хор) Как на парад, идет наш отряд, Тысяча храбрых, и каждый петь рад. За Чарльза сам Бог! Пима банду – в песок! У Черта для гадов горяч уголек. За правду ты стой и тем силы удвой, Ноттингем близко; готовый на бой, (Хор) Как на парад, идет наш отряд, Тысяча храбрых, и каждый петь рад. Перевод Эдуард Юрьевич Ермаков
Вдаль по морям флотилия шла, Носы направив к дальним берегам, Под стать и ветру и волнам Оснащена была: Суда обшиты бычьей кожей – Смолой пропитанной одежей, Из бревен грубых корпус сбит, Хоть неказист и груб на вид – Но под палаткою парчовой, Из прочной ткани и богатой, На каждой палубе кедровый, Распространяя ароматы, Ларь возвышался, груз скрывая; От ливней спрятан был надежно, И защищен от брызг соленых, От ночи взоров удивленных, И ни луны дурманный свет, Ни звезд холодных злая стая, Пурпур палатки созерцая, Наш не могли понять секрет. С зарею, веселы и рады, Мы весла брали, поднимали паруса, Когда же вечер шлет прохладу, И ночи вздох наполнит небеса, Пройденный путь бывал для нас отрадой, Веселые звенели голоса, Мы пели, будто на земле недвижной и зеленой, И, паруса отдав ветрам во власть, Надежно закрепив рули, Под блеском звезд мы спали всласть, Далеко от родной земли. Лежали все вокруг палаток, Из них же дым струился, сладок, Звучала музыка и – временами – свет Прекрасный озарял все корабли. Кружились звезды, уходила тьма, На мачтах поднималась кутерьма, Вперед стихия нас несла сама!