67

Гидроизоляционный материал.

68

Знаменитый иллюзионист.

69

Для целей судопроизводства (лат.).

70

В штате Мэн — промежуточная судебная инстанция между судебными учреждениями первой инстанции и Верховным судом штата.

71

В том, что современный и очень популярный американский писатель Джон Гришем известен русскоязычному читателю, сомнений нет. Но уместно упомянуть, что стержнем его романов обычно является судебный процесс.

72

Фрост Роберт Ли (1874–1963) — «певец Новой Англии» один из самых читаемых поэтов США.

73

Иезавель — библейская царица. В переносном смысле — распутная и безбожная женщина.

74

Американский миллиардер, известный, помимо прочего, своими многочисленными свадьбами и разводами.

75

Компания, производящая парфюмерию и косметику. Фирменный цвет — розовый.

76

Ненавязчивая реклама этих конфет добралась и до российского телевидения.

77

God — Бог, good — хорошо (англ.).

78

Синяя роза лгунья ха ха (англ.).

79

Стиль джаза, в котором исполняется в основном танцевальная и развлекательная музыка.

80

Музыкальный джазовый стиль.

81

Сеть книжных магазинов в Нью-Йорке и Нью-Джерси. Основной находится на пересечении Пятой авеню и Восемнадцатой улицы.

82

Вы читаете Мешок с костями
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату