35
Фанатик — здесь: человек, с исключительной страстностью предающийся какому-нибудь делу.
36
Вампиры — летучие мыши; питаются насекомыми; представление о том, что они являются кровососущими, — устарело.
37
Акцент — здесь: своеобразие в произношении, свойственное говорящему не на своем родном языке.
38
Склеп — подземелье, в котором помещают гробы с телами умерших.
39
Династия — ряд монархов (правителей государства) из одного и того же рода и той же фамилии.
40
Коллизия — столкновение противоположных сил, стремлений, интересов.
41
Монстр — чудовище, урод.
42
Пагода — название индийских, японских и китайских храмов.
43
Бонза — название, данное европейцами буддийским жрецам и монахам в Китае и Японии.
44
Принц — титул члена царствующей семьи.
45
Лабиринт — здание со сложными, запутанными ходами, из которого трудно выйти.
46
Аминь — «истинно так!» — заключительное слово религиозной проповеди, молитвы.
47
Миссионер — священнослужитель, посланный для религиозной пропаганды среди иноверцев (обычно в отсталые страны); одновременно обычно играл роль просветителя, лекаря.
48
Соверен — английская золотая монета в один фунт стерлингов, содержащая 7, 3 г чистого золота. (Примеч. перев.)
49
Ретироваться — отступить, поспешно удалиться.
50
Конвульсивные — судорожные.
51
Демарш — действие, выступление, мероприятие.
52
Баталия — сражение, битва, схватка.
53
Идол — изображение какого-либо предмета или существа, которому поклоняются или воздают божественные почести.
54
Миссия — задание, поручение.
55
Некрополь — большое кладбище в древних городах.
56
Провидение, Промысл — по христианскому вероучению, непрерывное попечение Бога о Вселенной; также название Верховного существа, управляющего всеми мировыми событиями.
57