15

Порт-Артур (ныне Люйшунь) — город и порт в Китае, на юге бывшей Маньчжурии; в 1898 году сдан в аренду России; в русско-японскую войну взят японцами и остался за ними. Освобожден Советской Армией в 1945 году. В 1955 году безвозмездно передан Китаю.

16

Рожественский Зиновий Петрович (1848—1909) — русский вице-адмирал. В русско-японскую войну — командующий эскадрой, совершившей переход из Балтийского моря на Дальний Восток; потерпел страшное поражение под Цусимой (остров в Корейском проливе) 14—15 мая 1905 года, взят раненным в плен. По возвращении в Россию судим, но затем помилован.

17

Мадагаскар — остров в западной части Индийского океана, недалеко от восточного побережья Центральной Африки.

18

Сингапур — остров на юге Азии, отделен от континента и Индонезии широким проливом.

19

Аккредитовать — здесь: уполномочить на представительство при иностранной державе.

20

Парировать — здесь: отражать нападки или доводы противника в споре.

21

Корея — страна на одноименном полуострове в Восточной Азии. Государственные образования существовали здесь с начала н. э. С XIII века находилась в зависимости от Монголии, затем Японии. После второй мировой войны 1939—1945 годов самостоятельна, разделена на две республики — Северную и Южную, враждующие друг с другом.

22

Сеул — город, возникший в раннее средневековье; ныне — столица Южной Кореи.

23

Гиена — хищное животное темно-полосатой окраски, длина тела около 1 м. Питается падалью; здесь употребляется в переносном смысле.

24

Корпус — здесь: войсковое соединение, состоящее из нескольких дивизий.

25

Суверен — носитель верховной власти.

26

Мекка — город в Саудовской Аравии. Известен со II века. С VII века — священный город мусульман, место рождения основоположника исламской религии пророка Мухаммеда (Магомета) (ок. 570— 632).

27

Харбин — город на северо-востоке Китая. Возник в связи с началом строительства Россией Китайско-Восточной железной дороги в 1898 году. Среди населения было много русских (живут там и сейчас).

28

Лама — монах буддийской церкви (Будда — 624—544 гг. до н. э. — основатель буддизма, одной из трех, наряду с христианством и исламом, мировых религий).

29

В чем дело? (яп.)

30

Галуны — золоченая или серебристая тесьма на военной форме; знак различия чинов.

31

Кромвель Оливер (1599—1658) — деятель Английской буржуазной революции XVII века. Содействовал казни короля и провозглашению республики. В 1653 году установил режим единоличной диктатуры.

32

Эсперанто — искусственный международный язык, не получивший широкого распространения. Создатель — Заменгоф Людвик (1859—1917).

33

Айва — дерево, дающее плоды величиной с большое яблоко, твердые и желтые; идут на варенье, компот и т. д.

34

Грассировать — картавить, смягчать звук «р» на французский манер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату