кухню, чтобы как следует выплакаться.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Утром Кейт чувствовала себя получше. Потеря, безусловно, являлась шагом назад в осуществлении ее планов, но с оптимизмом, появившимся у нее с приходом нового дня, она говорила себе, что сто фунтов — не такая уж значительная сумма. И если она сумела накопить ее однажды, то сможет это сделать и снова.
Однако постепенно оптимизм Кейт улетучивался. Леди Кауде все время чего-то требовала. В конце концов она объявила, что возвращение домой опечалило ее, и стала ходить по дому, выискивая, к чему бы придраться.
Только после обеда, когда заглянула супруга священника, наступило некоторое затишье. Эта дама пришла поговорить об осенней благотворительной ярмарке. Леди Кауде очень гордилась своим участием в местных фондах милосердия и ни капли не сомневалась, что все только и говорят о ее великодушии.
Леди Кауде провела с гостьей несколько приятных послеобеденных часов, обсуждая организационные моменты. Когда Кейт принесла чай, она услышала, что леди говорила о какой-то женщине, которая с удовольствием напечет столько пирожных и бисквитов, сколько понадобится для продажи в буфете и для бесплатной раздачи.
— Вы прекрасно знаете, что я пойду на любые жертвы, чтобы помочь благородному делу, — добавила леди Кауде вкрадчивым голосом.
Кейт представила, сколько ей придется потрудиться, чтобы испечь такое большое количество сладостей, и грустно вздохнула.
Визит супруги священника лишь на время отвлек хозяйку. Уже на следующее утро леди Кауде снова была в своем репертуаре. Слава Богу, думала Кейт, завтра она сможет пойти домой.
К чаю леди Кауде заказала бисквитный пирог.
— Правда, съем я только небольшой кусочек. — И строго добавила: — Вы печете такие большие пироги, что остается слишком много — пустая трата денег.
Кейт стояла перед хозяйкой с тем отчужденным видом, который ту особенно раздражал.
— На обед приготовьте палтуса с грибами. И еще салат из шпината и малиновый пирог с апельсиновым соусом. — Взглянув на Кейт, она спросила: — Что-то вы сегодня бледны. Надеюсь, не заболели?
— Со мной все в порядке. Благодарю вас, — ответила Кейт и удалилась печь пирог. Она надеялась, что он будет тяжелый как свинец, но пирог все равно получился, как обычно, легкий как перышко.
Во время работы Кейт снова думала о Джеймсе Тэйте-Бувери. Было глупо тратить на это время, но, в конце концов, это давало ей возможность отвлечься от грустных мыслей о потерянных деньгах.
Джеймс стоял у окна, глядя на тетушкин сад. Он не мог понять, что побудило его к этому визиту, и у него совершенно не было намерений углублять и осложнять обстоятельства. Джеймс почти убедил себя, что его чувства к Кейт не что иное, как временное увлечение. Но когда дверь отворилась и вошла она, неся поднос с чаем, он понял, что это просто чушь. Самое малое, что ему хотелось, — это жениться на ней. И чем скорее, тем лучше.
Однако он постарался не выдать себя, сдержанно поздоровался и молча наблюдал, как она сервирует чайный стол. Кейт осунулась и выглядела усталой, более того — несчастной. Увидев Джеймса, она очаровательно порозовела, но потом щеки ее опять стали бледными.
Девушка вышла так же тихо, как и вошла, стараясь не смотреть на него, так как твердый взгляд леди Кауде сверлил ее. Мистер Тэйт-Бувери взял чашку и сел напротив тети.
— Очень жаль, что возвращение домой вас утомило. Кейт тоже выглядит уставшей.
— Да, действительно, дорога была очень утомительна: добраться до аэропорта, затем сам перелет. Ты знаешь, какие у меня нервы. Потом ожидание, пока досмотрят багаж, подадут машину, и после всего этого еще долгая дорога сюда. — И вдруг язвительно добавила: — С чего бы это Кейт уставать? Она очень крепкая девушка и способна справиться с любой работой, тем более после месяца безделья. Я очень рада, что она не злоупотребила твоей добротой в Алесунде.
Тэйт-Бувери посмотрел на тетю так холодно, что она вздрогнула.
— Безусловно, она не сделала бы ничего предосудительного, — сказала она. — Кейт — очень сдержанная молодая особа. — И, опасаясь вызвать недовольство племянника, поспешно добавила: — Может быть, ты останешься поужинать, Джеймс?
У Джеймса были совсем другие планы, поэтому он отказался. Он порекомендовал тете делать побольше физических упражнений, вышел из дома и, обогнув его, подошел к боковой двери.
Кейт сидела за столом и вспоминала сегодняшнюю встречу с Джеймсом.
Приезд Тэйта-Бувери вызвал у Кейт легкий шок, но на удивление приятный. Ей очень хотелось броситься к нему на шею и поделиться всеми своими бедами, но она постаралась сдержать себя, спокойно поставила поднос и ответила на его приветствие с обычной сдержанностью. И тут Кейт почувствовала, что, должно быть, любит его сильнее, чем ей казалось.
Она грустно разговаривала с Горацием, уютно устроившимся у плиты:
— Как было бы хорошо иметь плечо, к которому можно прислониться и поплакаться.
— Я не знаю, о каком плече вы говорите, — сказал Джеймс, входя, — но могу предложить свое.
Кейт обернулась и посмотрела на него.
— Нехорошо так тихо подкрадываться. Это действует на нервы. — Кейт сильно побледнела.
— Я вас испугал? Простите. А теперь скажите, что случилось. И, пожалуйста, давайте не будем терять время на пустяки: ни у вас, ни у меня его нет.
— Я не намерена... — начала она и вдруг осеклась, встретив его взгляд. И уже без запинки продолжила: — В четверг я ездила в Сэйм за продуктами. С собой у меня были сто фунтов, с которыми я собиралась пойти в банк. На меня напали какие-то парни и утащили сумку с деньгами, — Кейт попыталась улыбнуться, — поэтому я немного расстроена.
Джеймс ласково взял руку Кейт, лежавшую на столе:
— Моя бедная Кейт! Какая неприятная история. Надеюсь, вы обратились в полицию?
— Да. Они сказали, что сделают все возможное, но, видите ли, не нашлось ни одного свидетеля. На противоположной стороне улицы, правда, были прохожие, но, как всегда никто ничего не видел.
— Вы рассказали об этом тете?
Кейт попыталась отдернуть руку, но Джеймс удержал ее.
— Нет. Какой смысл?
— А миссис Кросби?
— Завтра у меня выходной. Тогда и расскажу.
— И что вы намерены делать?
— Конечно, начинать все сначала. Я надеялась очень скоро уехать отсюда, но теперь придется остаться по крайней мере до конца года. — Голос у нее задрожал, но она постаралась сдержать себя и добавила: — В конце концов, это не так уж долго.
Тэйт-Бувери встал, обошел вокруг стола, мягко поднял ее со стула и взял за обе руки. Он сделал это так, как поступил бы брат или дядюшка, — участливо и ободряюще.
Вот что требовалось Кейт — то самое плечо, на котором можно выплакаться, что она и сделала. Она немного поплакала, затем громко всхлипнула и пробормотала: