ураган взглядов, бросаемых по всему залу.
Отторжение, горько подумал Зукер, первая линия обороны бюрократов и дураков. Как много людей умерло, вопя, 'этого не может быть!', когда хищники уже, можно сказать, были на них?
— С чего мне вам лгать?! — требовательно спросил он. — Что мне с этого будет?
В спортзале воцарилось безмолвие, и пока они напряженно соображали, он вернул снимок женщины назад.
— Вот, вам выбирать! — рявкнул он, — Оставаться, или бежать. Но если вы останетесь… — он ткнул рукой в экран, — Вот оно, ваше будущее.
Безмолвие продлилось еще несколько биений сердца.
И затем темноволосая, доктор, прыгнула на ноги.
— Если это и правда происходит, почему болезнь не обнаружили раньше?
Самая натянутая часть его выдумки, но Зукер был готов к этому вопросу.
— Большую часть истории этой планеты лес Ахерон был закрыт ВСИиО для посещения, а недавние бои вскрыли такие части леса, куда ранее никогда не ступала нога человека. И так уж удивительно, что новая зараза появилась именно сейчас?
Сглотнув, доктор неохотно кивнула. Именно тогда Зукер понял, что победил.
Пока Гант не пробурчал: — Что за чушь.
Зукер крутнулся к старику. По правде говоря, он врал им. Женщина на фотографии умерла на блейкистком тюремном судне и была перевезена на планету для похорон. Зукер аккуратно расположил тело, и молотил труп до потребных синяков.
Все это время его мутило, а затем и вывернуло, но он все же исполнил нужное. Лучше осквернить один труп, чем допустить тысячи гражданских смертей.
Все это было пустышкой, но никто на горе этого не увидал. Как же это вышло у Ганта?
— Говорите, болезнь просто так взяла и появилась? — в голосе Ганта был слышен гнев. — А я говорю, блэки с самого начала работали над биооружием, и теперь оно выбралось у них из-под контроля.
Зукер развернулся к экрану. Сначала он хотел страстно отрицать саму возможность подобного, но по правде говоря, так и есть, именно Слово Блейка убило женщину. И биооружие там, или ядерная бомба, какая разница? Смерть готова была уже выкосить всех этих людей.
Так что Зукер повернулся к собравшимся, и произнес лишь, — Мне все равно, что вы подумаете. Но вы должны отсюда уехать.
Джексон Дэвион как раз изучал расположение войск, разбросанных по всему Альбиону, когда его начальник разведки, лефтенант-генерал Джозеф Лэйдлоу, прервал его:
— Маршал, у меня тут кое-кто, с кем вам стоит поговорить.
Подняв взгляд, он увидал Лэйдлоу, стоящего рядом с сорокалетним снабженцем. Зеленые глаза того закрывали очки, а зачесанные назад темные волосы открывали явный клинышек, опускающийся ко лбу. С первого взгляда он казался заурядным счетоводом, но имелся в его глазах такой хитрый отблеск…
Лэйдлоу кивнул на него.
— Маршал, это капитан Рольф Дрейер, старший снабженец 'Норы'.
— Ну разумеется, — отозвался Дэвион, тянясь, чтобы пожать мужчине руку, — Мы чрезвычайно высоко ценим ваши усилия.
— Спасибо, маршал, — отозвался капитан.
— Расскажи ему то, что ты рассказал мне, — сказал Лэйдлоу.
Дрейер нахмурился.
— Не уверен, что мне стоит отнимать этим у вас время, маршал, но вы приказывали докладывать о любом странном поведении со стороны блэки…
Дэвион кивнул.
— Я тут обзавелся связями в горных деревнях, чтобы добывать нам еду и припасы, и вчера один из моих связных сказал мне, что Слово Блейка понукает всех, живущих на горе, срочно отсюда сваливать.
Дэвион нахмурился.
— Почему?
— Говорят, в долине внизу появилась новая зараза, и движется в сторону гор. — Дрейер поколебался, — И походу, дело совсем плохо, маршал.
Дэвион повернул голову к Лэйдлоу.
Генерал помотал головой.
— У меня было только двадцать четыре часа на все.
— И? — понукающее произнес Дэвион.
— ВСИиО опросило втайне четыре госпиталя. Медицинские команды Слова Блейка все как одна делают запросы о новой геморрагической лихорадке. И пересылают образчики крови на анализ в клиники Новой Католической Надежды и Памятный Авалон-сити.
— Но… — продолжил Дэвион.
— Но мы не сумели отыскать ни единого случая заболевания, что вроде бы распространяется как лесной пожар.
Холодная дрожь пробила Дэвиона, и повернувшись к Дрейеру, он кивнул, — Спасибо, капитан, это все.
Снабженец выпрямился и отсалютовал, но только после того, как он ушел, Лэйдлоу повернулся к Дэвиону и спросил, — Так что вы думаете?
— Что балахонники хотят, чтобы гражданские не путались под ногами.
Лэйдлоу нахмурился.
— Я тоже так подумал, вначале. Но что если это хитрость? Что если они обманом пытаются заставить нас отойти, чтобы они затем могли взять Нору?
Дэвион помотал головой.
— Ты заработался, Джо. Зачем им Нора? Они определенно знают, что прежде чем отступить мы уничтожим все секретные материалы И знают, что у нас есть и другие командные посты — они едва не накрыли нас в Канторе.
Лэйдлоу покачал головой.
— Нет, — обронил Дэвион. — Полагаю это именно то, чем кажется. Балахонники собираются забросать Нору ядерными бомбами, и хотят уменьшить число жертв среди гражданского населения.
Лэйдлоу кивнул.
— Превосходно, маршал. Где именно нам развернуть наш новый командный пост?
— Нам потребуются все они. Придется переместить наружу уйму персонала.
— Но что насчет штабного персонала?
Дэвион развернулся, чтобы глянуть на карту.
— Сорок четвертая и Тридцать шестая развернуты к северу и северо-востоку от города, что отрезает нас от большинства лучших из запасных КП. Кантор открыт, но мы вынуждены предположить, что он засвечен.
— 'Кореан' — указал Лэйдлоу. — Единственное место, в тайне которого мы можем быть уверены. Если бы балахонники о нем знали, то разнесли бы с орбиты. И, за исключением Норы, у него лучше всех налаженная связь. Мы могли бы проскользнуть мимо дивизий блэки и прошмыгнуть в лес.
Дэвион кивнул.
— Лучший наш вариант.
— Превосходно, маршал, — отозвался Лэйдлоу. — Я организую конвой.
— Нет! — рыкнул Дэвион, припомнив свои злоключения в обтекаемом гоночном 'Сатурнусе', — В этот раз мы проделаем все иначе.