— Пойдешь! Еще как пойдешь! — прогремел Рейс, подталкивая Вики к входной двери. Она изо всех сил сопротивлялась, но это, к ее немалому удивлению, не возымело обычного эффекта. Втолкнув Вики в дом, Рейс с силой захлопнул входную дверь и ослабил наконец свою железную хватку. Они враждебно уставились друг на друга. С обоих на пол стекала дождевая вода. Вики первой отвела глаза и подошла к большому окну в гостиной, чтобы взглянуть на разыгравшуюся стихию. Черное небо то и дело рассекали ослепительно яростные вспышки молний, старые дубы гнулись под беспощадным ветром чуть не до земли, по кровле дома и оконным стеклам барабанил ливень.

— Света нет? — спросила она, заметив, что Рейс зажигает свечи и расставляет их по комнате.

— Электричество вырубилось минут двадцать назад, — сухо ответил он, в его голосе слышалась сдерживаемая ярость. — И о чем ты только думала, когда лизалась с этим парнем в его автомобиле, будто легкомысленная школьница?

— Какое ты имеешь право разговаривать со мной таким тоном? Как ты посмел вытащить меня из машины, словно провинившегося щенка?

— В следующий раз, когда тебе захочется уединения, не останавливай машину под окнами моей гостиной! Или тебе нравится выставлять свою личную жизнь напоказ?

— Негодяй! — взорвалась Вики.

— Скажи, что ты сделала для моего отца, чтобы он подарил тебе поместье Оук-Хилл? — жестко спросил Рейс, не замечая ее возмущенной реплики.

От изумления и обиды Вики чуть не задохнулась.

— Ничего! Никогда! Я… никогда… Я ненавижу тебя! Оттолкнув Рейса, она с размаху влепила ему увесистую пощечину, от которой у него дернулась голова.

Вики хотела бежать, но сильные руки схватили ее. Она билась в слепой ярости, кусаясь и выворачиваясь, крича и размахивая кулаками, но Беннет крепко держал ее в своих объятиях, впрочем, стараясь не причинить боль. Наконец ему удалось утихомирить не на шутку разбушевавшуюся девушку.

— Какая же ты на самом деле? — тихо спросил он хриплым от страсти голосом. — Ты смотришь на меня своими колдовскими зелеными глазами, ребячишься, но всякий раз, когда я пытаюсь приблизиться, отталкиваешь меня и говоришь 'нет'! Понимаешь ли ты, какую опасную игру затеяла? Нельзя шутить с огнем!

— Отпусти меня! — сердито выпалила Вики. Тяжело дыша, она продолжала безуспешные попытки оттолкнуть Рейса. По лицу ее катились слезы гнева и обиды.

— Скольких мужчин тебе удалось подчинить себе, Вики? Сколько мужчин пало жертвой твоих зеленых глаз?

Вики захлестывали необузданные чувства и желания. Она издала сдавленный стон и жадно прильнула к губам.

Рейса. Оп с готовностью ответил на поцелуй, однако через секунду резко отшатнулся:

— Да ты пьяна! Я не хочу…

Но Вики тут же притянула его голову к себе, чтобы снова слиться с его губами в жарком поцелуе. Вздрогнув всем телом, Рейс больше не сопротивлялся и с такой силой обнял ее, что она едва не потеряла сознание. Они ласкали и целовали друг друга с лихорадочной поспешностью изголодавшихся людей.

Легко подняв Вики на руки, будто ребенка, Рейс отнес ее на середину гостиной и уложил на толстый персидский ковер.

Они занимались любовью так, словно это было последний раз в их жизни. Оба растворились в ласках друг друга, забыв обо всем на свете. Вики хрипло стонала и извивалась всем телом под горячими настойчивыми губами Рейса, целовавшего ее затвердевшие от возбуждения соски, атласную кожу живота и бедер. Каждый поцелуй Рейса доставлял ей мучительное, почти болезненное, ни с чем не сравнимое наслаждение.

Еще ни один мужчина своими прикосновениями не вызывал в ней такого отклика дикой страсти и страха одновременно. Вцепившись в сильные плечи Беннета, она жадно ласкала его ищущие губы, всем телом двигаясь в унисон ритмичным настойчивым толчкам. Сквозь шум дождя и громовые раскаты за окном она слышала прерывистое дыхание Рейса и его хриплые стоны наслаждения, от которых желание в ней разгоралось с новой силой.

Неожиданно Вики показалось, что они с Рейсом взмыли в грозовое небо, то и дело озарявшееся вспышками молний. Ее захлестнула волна невыразимого блаженства…

Когда она очнулась, Рейс все еще лежал на ней, вдавливая приятной тяжестью своего тела в толстый персидский ковер. Он нежно гладил ее волосы, покрывая ее шею легкими поцелуями. В ответ она стала гладить его взмокшую спину. Так они лежали долго, нежно лаская друг друга и не говоря пи слова, пытаясь как-то смягчить плотскую грубость и силу страстного любовного соития.

— Такого у меня еще не было, — прошептала наконец Вики.

— У меня тоже, — тихо отозвался Рейс. Немного помолчав, он добавил:

— Я всегда мечтал о такой сильной женщине. Будь ты слабее, я бы, наверное, сломал тебе сегодня пару ребер. Прости, что вел себя так грубо.

— Я тоже была грубой. Кажется, мы оба сегодня на себя не похожи.

— Сегодня мы настоящие, какие есть на самом деле, — серьезно произнес Рейс.

Он пробудил в Вики такую глубину страсти, что это испугало ее.

Помолчав, она взглянула ему в глаза и тихо сказала:

— Клянусь, ничего подобного никогда не было между твоим отцом и мной. Мы с ним всегда действовали заодно, как ты с Уэйдом. Я любила его, как могла бы любить его собственная дочь, хотя у него, конечно же, было много недостатков. Порой мне его так не хватает…

Неожиданно она расплакалась. Рейс ласково обнял ее за плечи, прижав к своей груди, словно обиженного ребенка. Целуя рыжие волосы, он тихо бормотал слова утешения, и вскоре ее всхлипывания затихли.

— Я знаю, что Хэнк всегда нравился женщинам, — задумчиво произнес Рейс. — Моя мать умница и все же продолжала его любить даже после того, как он отказался от нее и своего будущего сына. Его законная жена, Элеонора, тоже любила его, хотя он часто изменял ей. У Хэнка всегда были любовницы, поэтому, приехав сюда и увидев тебя, я решил, что ты вполне могла быть одной из них…

— Рейс! Да ведь он годился мне в отцы! Собственно, он даже старше моего родного отца!

— Ну, возраст не помеха.

— И ты считал меня его любовницей?

— Поначалу я так и подумал. Но чем больше к тебе присматривался, тем меньше верил в это. Такая женщина, как ты, не могла быть его любовницей. Но тогда почему Хэнк завещал тебе Оук-Хилл? Я терялся в догадках, а нынче вечером и вовсе лишился рассудка. — Он криво усмехнулся. — А ведь до встречи с тобой у меня была репутация чрезвычайно благоразумного человека.

Неожиданно Вики вспомнила о том, что Рейс приехал из Калифорнии.

— А кто такая Карен?

— Карен? — озадаченно нахмурился Рейс. — Моя секретарша. А почему ты спрашиваешь?

— Да так, — облегченно вздохнула Вики. — Зачем она тебе звонила?

— Вики, неужели ты ревнуешь? Она просто хотела узнать о моих планах на ближайший месяц. Я сказал, что ей, наверное, придется искать другое место работы, поскольку я решил остаться в Оук- Хилле.

Последние слова подействовали на Вики, как удар хлыста. Значит, он абсолютно уверен в своей победе! Нет, она просто так не сдастся! Потеря своего дела была для нее равносильна смерти.

Она вскочила, почувствовав внезапный стыд за свою наготу. Рейс недоуменно следил за ней внимательными глазами.

— Вики…

— Я должна идти. Мне нужно посмотреть, все ли в порядке в пансионе, — сухо проговорила она, оглядываясь в поисках платья. Оно оказалось непоправимо испорченным.

— Уже третий час ночи, — попытался остановить ее Рейс.

— Я не хочу ждать до утра, — солгала она. — Может, там сейчас творится бог знает что!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату