Но брякнул на дверях засов.Но звякнуло колечко, -И вывел трех огромных псовОхотник на крылечко.Он быстро на меня взглянулИ в чащу устремился.Я поглядел вослед, вздохнулИ грустно удалился.Перевод В. Левика
Лотта (Песни в камышах)
1Лег последний луч на нивы,День усталый изнемог.Над водой склонились ивы,Пруд безмолвен, пруд глубок.Дни любви, как сон прошли вы,Плачь, душа, в немой тоске!Шелестят печально ивы,Стонет ветер в тростнике.Ты одна — мой луч пугливыйВ бездне темных, горьких мук.От звезды любви, сквозь ивы,Пал на воду светлый круг.2Смерклось. Буря тучи гонит.Хлынул черный дождь из туч.Ветер воет, ветер стонет:Где же, пруд, твой звездный луч?Ищет: где в бурлящем мореЭта светлая струя?Ах, в моем глубоком гореНе блеснет любовь твоя!3Ввечеру лесной тропоюПробираюсь в камыши -Над пустынною водоюО тебе грустить в тиши.Если ветер листья тронет,Пронесется по волне, -Как тростник шумит и стонет,Как рыдает все во мне!Ибо сладостен, чудесен,Вновь звучит мне голос твой,Он исходит в звуках песен,Замирая над водой.4Тучи нанесло.Сумрак на земле.Ветер тяжелоБьется в душной мгле.Стрелы молний, треск,Гром да ветра вой,Бродит беглый блескВ бездне прудовой.Вижу в блеске грозЛишь тебя одну,Взвихренных волосВольную волну.