Берсальеры — стрелки в итальянской армии.
23
Годзилла — гигантский ящер, персонаж японских фильмов.
24
Хэммет, Дэшил (1894–1961) — американский писатель, мастер «крутого» детектива.
25
Хауэллс, Уильям Дин (1837–1920) — американский писатель.
26
Крофорд, Фрэнсис Мэрион (1854–1909) — американская писательница.
27
«Я обвиняю!» (фр.) — памфлет Эмиля Золя, написанный в 1898 г. в знак протеста против суда над Альфредом Дрейфусом — французским офицером, евреем по национальности, ложно обвиненным в шпионаже.
28
Хефнер, Хью (р. 1926) — основатель и издатель журнала «Плейбой».
29
Мэллон, Мэри (1869–1938) — эмигрантка из Ирландии, работавшая в США кухаркой. Будучи больной легкой формой тифа, заразила несколько человек.
30
Герой одноименной сказки американского писателя Фрэнка Баума (1856–1919).
31
Барнум, Финеас Тейлор (1810–1891) — американский цирковой антрепренер.
32
И так далее (лат.).
33
Фармер, Фанни (1857–1915) — американская кулинарка.
34
Вибрирующий бас (ит.).
35
Рузвельт, Франклин Делано (1882–1945) — 32-й президент США (1933–1945).
36
Гайд-Парк — деревня на берегу Гудзона, имение Ф.Д. Рузвельта.
37
Положение обязывает (фр.).
38