Хал Халверсон пошел в другую комнату пока Ральф продолжал свои объяснения. 'Мы достаточно осторожны чтобы принести книгу. Учитывая все, что недавно произошло, мы полагаем это слишком опасным. Книга находится в в ячейке-сейфе в подвале банка в Бостоне, вместе с другими вещами. Кроме опасности нахождения здесь книги из-за беспокоящих нас людей, книга, как Вы можете догадаться, весьма хрупкая. Мы редко осмеливаемся ей пользоваться напрямую.'

'Понимаю', сказал Алекс

'Мы принесли сюда кое-что другое', сказал Ральф почесав себе бровь. Он поправил свои очки в ожидании. 'мы надеемся, что это что-то значит для Вас, поскольку это более. чем напрямую связано с Вами'.

Хал Халверсон вышел из другой комнаты с узкой шкатулкой длиной почти полтора фунта. Она был сделана из такого старого дерева, что из-за времени была почти черным. Он осторожно поставил ее на стол.

Ральф подошел ближе. 'С самого начала это всегда хранилось вместе с книгой. В действительности это старше книги и это одна из причин, почему книга была написана и создано общество.'

Он аккуратно открыл крышку шкатулки.

Внутри находился серебряный кинжал который выглядел точно так же, как и тот, что носила Джекс.

Ральф уважительно слегка потрогал пальцем серебряную рукоятку, лежащую в пурпурном бархате. 'Из книги известно, что буква 'R' указывает на Дом Рала. Книга сообщает. что это было принесено из другого мира и в том мире это принадлежало элитным телохранителям Лорда Рала'

'Добрые духи', прошептала Джекс уставившись на оружие, лежащее в шкатулке.

Под взглядами всей комнаты она достала свой собственный кинжал, покрутила в ладони и положила его на стол позади другого, лежащего в бархате.

Все шокированно посмотрели на два идентичных оружия, носящих букву 'R'.

Кто-то сзади упал в обморок.

Глава 50.

ЧЛЕНЫ ОБЩЕСТВА ДАГГЕТТА стояли неподвижно в полной тишине, уставившись на два одинаковых кинжала. Алекс, оглядывая людей, увидел закатывающиеся зрачки одного из них. Алекс подбежал к нему, чтобы не дать ему упасть, но не успел.

Когда мужчина стукнулся об пол все внезапно пришли в чувство и бросились помогать ему. Участливые звуки заполнили комнату, поскольку каждый одновременно пытался дать совет.

'Тайлер, просто не двигайся', сказал один из них, опустившись на колени возле начавшего приходить в себя мужчины. Он жестом прекратил замешательство. 'Дайте подушку, чтобы поднять ему ноги.' Он начал измерять пульс пострадавшему так профессионально, что Алекс понял, что он знает что делает.'Все будет в порядке, Тайлер. Просто полежи и позволь крови притечь к мозгу'

'Нет, спасибо, Я уже в порядке', сказал смущенный Тайлер, поднимая голову.

Пока кто-то подкладывал подушку с дивана под ноги Тайлера, мужчина, стоящий на коленях, положил руку ему на грудь, чтобы не дать подняться.

'Я просто был потрясен, вот и все. Я в порядке, доктор.' Тайлер начал садиться. 'Все нормально', он настаивал ослабленным голосом. Когда он попытался встать, несколько людей поддержали его.

'Может быть вам лучше лечь?', сказал Алекс поддерживая его за руку, если он вздумает потерять равновесие снова.

'Да, следовало бы', сказал доктор.

“Сейчас я в порядке,” сказал Тайлер, его голос, все еще звучал слабо “Когда Хал открывал ту коробку, чтобы показать Вам кинжал, который общество держало в сохранности больше тысячи лет, я подумал обо всех поколениях наших членов, которые жили для этого дня, никогда не видя ни одной из вещей, в которые они верили и ожидали, и вот я стою и вижу как происходит исполнение предсказания спустя более чем тысячи лет, вот прямо перед моими глазами. Но затем, когда я видел другой кинжал…'

Все начали говорить одновременно. Джекс воспользовалась возможностью, чтобы спасти свое оружие и убрать в ножны, пока она шла вокруг стола к Тайлеру.

Доктор сказал Тайлеру лечь на кушетку и поднять свои ноги вверх. Человек, смущенный вниманием, сопротивлялся, несмотря на то, что он все еще еле стоял на ногах. Все заговорили, призывая его следовать указаниям доктора.

Краем глаза, с другой стороны кучки людей, Алекс увидел, как протянулась рука и схватила нож с бархатной подложки открытой шкатулки.

Быстрым движением, человек средних лет с кинжалом в руке оттолкнул женщину локтем прочь с его пути, он пробирался к Джекс.

Джекс заметила его в последний момент и отскочила, но не достаточно быстро. Лезвие задело ее слегка, поскольку она успела увернуться от внезапной атаки.

Хэл был рядом. Он бросился через стулья к мужчине и отклонил его руку, которой он снова занес лезвие на Джекс. Тем временем, Алекс также несся в атаку. Женщина, которую оттолкнул с пути человек с ножом, закричала.

'Фред, нет!', закричали другие атакующему.

Игнорируя эти крики, Фред исступленно полоснул кинжалом. Джекс вытащила свой кинжал, увернувшись от атаки. Когда он опять сделал выпад, Хал ударил вооруженного мужчину по руке. Удар развернул его вокруг так, что он оказался спиной к Алексу.

Со всего маху, Алекс крутанулся, добавляя силу инерции, используя всю свою силу, чтобы ударить локтем поперек спины в шею мужчины. Этого хватило, чтобы сломать его позвоночник. Человек покачнулся, и криво обрушился, растягиваясь на спину, между напуганных людей, разбежавшихся в стороны.

Доктор упал на колени рядом с ним и положил пальцы на его шею. 'Он жив, кто-нибудь вызовите…'

Сильно оттолкнувшись ногами,Джекс с кинжалом в руке перепрыгнула через упавший стул. Она приземлилась возле лежавшего человека и обхватив двумя руками рукоятку вонзила кинжал в центр лица распростертого мужчины. Он вошел почти до задней стенки черепа.

'Уже нет', прорычала Джекс.

Алекс увидел кровь стекающую по ее белой блузке, но другие события внезапно привлекли его внимание. Он схватил Джекс за руку, поднимая ее. Она держалась за нож, пока он тянул ее вверх. Окровавленное лезвие неожиданно выскочило.

Алекс оттолкнул ее назад к стене за стол. Поскольку она еле стояла на ногах и опиралась о стену, он обошел стол и достал пи столет. Он использовал стол как физическое препятствие, чтобы контролировать пространство перед собой. Он поднял пистолет, направив его на стоящих перед ним людей.

'Все на землю.'

Они впали в ступор.

'На колени! Сейчас же! Или я начну стрелять!'

Люди в панике упали на колени.

'Руки за голову! Пальцы сомкнуть!'

'Я врач,' сказал один из мужчин. 'Джекс ранена. Позвольте мне ей помочь.'

'На колени или ты труп! Понял?'

Человек неохотно кивнул.

'Джекс' Алекс спросил через плечо не отрывая глаз от выстроившихся перед ним. 'Как ты?'

“Достаточно не плохо для того, чтобы ты опустил Глок.”

Алекс не нашел ободрения в ее словах, поскольку знал, что она считает, что он больше чем она важен для срыва планов Каина. По крайней мере так она говорила.

Алекс указал наклоном головы. “Хэл, взгляните, пожалуйста?”

Хэл, стоящий на одном колене с поднятыми руками, кинулся выполнять то, что сказал Алекс. Алекс сосредоточился, наблюдая за всеми на случай, если у напавшего на Джекс были сообщники. Он не знал, был ли еще предатель среди общества. Во всяком случае он понимал, что это могла быть одна большая ловушка. Он не хотел впадать в панику, давя на курок, но он должен был быть наготове в случае, если это

Вы читаете Закон Девяток
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату