Оливия кивнула. В эту минуту учительница Крисси волновала ее меньше всего.
— Крисси — хорошая ученица, и я уверен, что все будет в порядке, — продолжил Себастьян. — А поскольку Крисси и Джейми, кажется, стали большими друзьями, возможно, мы возместим вам моральный ущерб, если пригласим Крисси пожить у нас несколько дней.
Он снова посмотрел на Оливию, и та снова кивнула.
— Я уверен, что вы с миссис Даунер будете рады побыть вдвоем, — решительно закончил Саймон, показывая, что говорить больше не о чем.
Оливия едва не хихикнула. Иронически приподнятая бровь Саймона бросала Харолду вызов. Она следила за происходившей в душе Даунера борьбой между типичной для обывателя ненавистью к чужакам и возможностью несколько дней пожить спокойно, а заодно и похвастаться тем, что его дочь пригласили погостить в поместье.
Мир и самоуважение победили.
— Ну, раз так, тогда ладно, — неохотно согласился он. — Если вы говорите, что мальчик ни при чем… — Он покачал головой. — Не могу поверить, что Крисси солгала мне. — Харолд явно стремился к тому, чтобы последнее слово осталось за ним.
— Она не хотела, — быстро сказал Джейми. — Это все я придумал, мистер Даунер. И Крисси очень любит Рипа.
— Гмм… Ну что ж. — Харолд сделал над собой гигантское усилие и выдавил подобие улыбки. — Тогда забудем об этом.
— А Крисси можно будет приходить играть со мной? — пользуясь моментом, не отставал Джейми.
— Гмм, — снова откашлялся Харолд. — Говоришь, вы друзья с моей Крисси?
— Да, — сказал Джейми. — Конечно, она не мальчик, но…
— Тогда все улажено, — перебил его Саймон и повернулся к Харолду. — В таком случае не смеем больше отнимать у вас время. — И не успел Харолд открыть рот, как Саймон учтиво указал ему на дверь.
Оливия откинулась на спинку дивана и испустила протяжный вздох. Когда Саймон вернулся в гостиную, она посмотрела на мужа с грустной улыбкой.
— Ты хорошо справился с этим делом, — сказала она. — Я не могла придумать, что ему сказать, а… — Тут ей в голову пришла другая мысль. — Как ты догадался, что во всем виноват Риппер?
— Опыт, — протянул Саймон. — И хорошее знакомство с его вкусами. Кстати, ты и сама неплохо держалась с этим Даунером. Я никогда не говорил, что у тебя повадки прирожденной герцогини?
— Один раз говорил. В день нашей свадьбы. — Оливия вонзила ногти в ладони и села на ручку глубокого кресла с изголовьем.
— Угу. — Саймон нахмурился и резко спросил: — А где Джейми?
— Пошел искать соучастника преступления.
— Рипа? — Саймон покачал головой. — Пес прячется под сараем для инструментов. Он заранее чует беду и умеет вовремя исчезнуть.
Его глаза смеялись. Оливия с досадой ощутила комок в горле.
— Ты хорошо обращаешься с Джейми, — пробормотала она, отворачиваясь, чтобы Саймон не увидел ее мокрых щек. — Лучше Дэна. Хотя я старалась, чтобы Джейми видел в своем отце только хорошее.
— Я знаю. Ты поступала правильно.
Тон Саймона стал сдержанным, и Оливия вспомнила, что он с самого начала знал, каким отцом был Дэн. Она заставила себя оглянуться и увидела стоявшую на перекладине кресла поразительно длинную ногу в прекрасно сшитых бриджах для верховой езды. Быстро подняв глаза, она сказала.
— Я старалась. Саймон…
— Да? — Он выпрямился, сбросил с себя куртку и перекинул ее через плечо. — Что?
Он собирался уйти. Нужно было что-то сказать, чтобы заставить его задержаться. Нужно позарез. В тот момент, когда они сообща действовали против Харолда Даунера, ей показалось, что еще есть шанс…
Шанс на что? На то, чтобы вернуть Саймона к себе в постель? Человека, который тебе никогда не нравился и которому нельзя доверять? Человека, который знает о тебе все и может воспользоваться этим знанием, как ему заблагорассудится?
Саймон шагнул к двери, и все ее рассуждения тут же потеряли смысл. Она должна найти путь к его сердцу!
Оливия сказала первое, что пришло ей в голову.
— Саймон, я… ты добр к Джейми, и я… ну, сейчас, когда я не работаю, у меня не так уж много дел по дому. Миссис Ли готовит, Энни с помощницами убирает дом. Когда Джейми станет старше, я смогу вернуться к бухгалтерской работе, но сейчас… Нет ли чего-нибудь такого, что я могла бы делать? Я имею в виду, для тебя.
— Надеюсь, что сможешь, — лаконично сказал Саймон. Его глаза больше не смеялись.
— Смогу?.. Ах да, забеременеть. — У Оливии упало сердце. Их медовый месяц не дал результата. — Да, но я говорила не об этом.
— Тогда о чем же?
Ему явно не терпелось уйти, а она ничего не могла придумать. Она твердо знала, что не хочет вечно жить с человеком, который приезжает только на уик-энд, знает о ней все и тем не менее не подпускает к себе. Или это она не подпускает его? Господи, чего она от него хочет?
Оливия больно закусила губу. Тут ее озарило, и она торопливо сказала:
— Я могла бы… попробовала бы… помогать тебе в работе. Я умею вести счета. А до того я работала секретаршей.
Саймон прищурился и смерил ее оценивающим взглядом, будто раньше ему не приходило в голову, что у Оливии есть не только тело, но и мозги.
Женщина залилась жарким румянцем. Будь он проклят. Зачем она, дура набитая, дала Саймону возможность еще раз напомнить, что он женился на ней только потому, что нуждается в наследнике?
Но, к ее удивлению, после короткой паузы Саймон кивком указал на дверь и сказал:
— Ладно. Пойдем со мной.
Когда Оливия замешкалась, напуганная его безапелляционным тоном и нескрываемым нетерпением, Саймон что-то пробормотал себе под нос, схватил ее за руку и потащил по коридору с такой скоростью, что ей пришлось бежать.
Кабинет Саймона выходил на озеро. Когда-то на террасах, отделявших дом от берега, был разбит виноградник, который, как рассказывал Саймон, давал неплохое вино. Оливия посмотрела в окно и ахнула. Поместье поразительно изменилось. На том месте, где стояли скучные домишки с мансардами, красовались шпалеры, увитые зеленой лозой. Если бы Саймон был принцем, Оливия бы поверила, что она Золушка…
— Оливия. Ты сказала, что хочешь что-нибудь делать. Перестань грезить наяву, — вторгся в ее фантазии бодрый голос Саймона.
Она спокойно кивнула.
— Извини. Что ты хотел мне поручить? — Оливия обвела взглядом обшитую панелями комнату с книжными шкафами от пола до потолка, компьютер и неуместное здесь резное деревянное бюро, казалось, знавшее лучшие дни, — единственный нестандартный предмет в этом идеально приспособленном для работы, но не имевшем своего лица кабинете.
— Вот. — Саймон вынул папку из середины аккуратной стопки документов, лежавших на письменном столе. — Ты очень грамотно пишешь. Можно проверить здесь орфографию и пунктуацию. Кажется, программа-редактор, установленная на компьютере, имеет на этот счет собственное мнение.
Оливия взяла у него папку.
— Что это? — спросила она.
— Отчет, который я написал для министерства.
— Ох… А это не секретно?
— Нет, — с раздражающе-снисходительной улыбкой сказал Саймон. — Отнюдь не все правительственные отчеты имеют гриф 'секретно'. В подавляющем большинстве они ужасно скучные. Этот отчет посвящен человеку, с которого я когда-то не спускал глаз. Теперь он сидит в тюрьме… Это не очень