Нынче же, вижу, что ты своей смелостью всех превосходишь,Если ты, выйдя сюда, ждёшь мою длиннотенную пику.Дети несчастных отцов лишь встречаются с силой моею!Если ж ты бог, что сошёл от высокого неба на землю, —Я никогда не дерзал с божествами Олимпа сражаться.
6:130
Нет, и могучий Ликург, знаменитая отрасль Дриаса,Долго не жил, на богов небожителей руки поднявший.Некогда, дерзкий, напал на кормилиц весёлого Вакха,В Ниссе божественной он их преследовал: нимфы вакханкиТирсы зелёные в пыль побросали, спеша от Ликурга.
6:135
Дротиком острым разил их убийца свирепо. И в страхеВакх в море бросился, где был он с ласкою принят Фетидой,Трепетный, в ужас придя от неистовства буйного мужа.В гнев на Ликурга пришли все спокойно живущие боги.Зевс же тогда ослепил Дриасида Ликурга; и после
6:140
Жизнью не долгой уж он наслаждался, богам ненавистный.Нет, ни за что не хочу я с богами бессмертными биться!Если же смертный ты муж и земными плодами ты вскормлен,Ближе ко мне подойди, и скорее ты смерти достигнешь».Тотчас ему отвечал Гипполоха воинственный отпрыск:
6:145
«О благородный Тидид, для чего хочешь знать ты о роде?Листьям в дубравах лесных мы подобны, сыны человеков:Осенью ветер листву по земле рассыпает; весноюСнова дубрава листву порождает, сама расцветая.Так же и люди: одни погибают, родятся другие.
6:150
Если ж ты хочешь узнать, я скажу, — чтобы знал моих предков.Также и род мой узнай, так как он очень многим известен.В Аргосе — славе коней, — знаменитый есть город Эфира;В городе этом Сизиф обитал, премудрейший из смертных.Этот Сизиф Эолид был родителем славного Главка.
6:155
Главк же на свет произвёл непорочного Беллерофонта.Боги ему дали в дар красоту и любезную доблесть.Только царь Прет погубить неповинного злобно задумал,И из народа изгнал. Прет был сильным ахейским владыкой,Ведь под его царский жезл покорил сам Кронион ахеян.
6:160
С юношей Прета жена, молодая Антия, хотелаТайно любовь завязать; но, исполненный чувств благородных,К ней непреклонен он был, честный Беллерофонт непорочный.В гневе Антия тогда клеветала властителю Прету:— Смерть тебе, Прет, если сам не погубишь ты Беллерофонта!
6:165
Он насладиться хотел с нехотящей со мною любовью. —Гневом великим вскипел повелитель, услышав такое.Но не решился убить: он в душе ужасался убийства.В Ликию выслав его, он вручил ему тайные знаки,Что на дощечке складной начертал на погибель посланцу;
6:170
Тестю велел показать ту дощечку: от тестя пусть гибнет.Беллерофонт в дальний путь под защитой бессмертных пустился.Мирно ликийской земли он достиг и пучинного Ксанфа.Принял радушно его повелитель Ликии обширной;С ним девять дней пировал, каждый день по быку зарезая.