пришлось помогать одним очень богатым иностранцам, которые остановились в «Четырех временах года», фрахтовать роскошную прогулочную яхту.
— При чем тут это? — удивилась Дэни.
— Терпение, детка! — с усмешкой отозвался Гельман. — Пробыв в заказанном на пять дней номере всего двое суток, богачи из «Гармонии» решили покинуть отель и отправиться в плавание мимо островов до Ванкувера — до города, а не острова.
— Когда они отчаливают? — спросил Шон.
— Через несколько часов.
— Что за судно? — В голосе Шона зазвучал металл.
— Яхта под названием «М.В.Парти-тайм», — сообщил Гельман. — В условиях фрахта Катя указала, что судно должно прибыть в Ванкувер завтра утром. Для членов «Гармонии» на несколько дней забронированы места в «Четырех временах года» на Джорджия-стрит.
— Кто будет на борту? — спросил Шон.
— Все, кроме Тони Ли.
Шон усмехнулся:
— Ловкая работа. Чертовски ловкая.
— Ванкувер… — задумчиво произнесла Дэни. — А Кояма может получить визу на въезд в Канаду?
— Само собой, — подтвердил Фландерс. — Канадцы гораздо либеральнее в своих требованиях к иммигрантам и гостям страны. Вероятно, они бы предложили политическое убежище самому Тодзио, окажись он поблизости.
— Значит, все рухнуло, — упавшим голосом произнесла Дэни. — «Гармония» пополнится японской коллекцией, Кояма получит шелк, а остальному миру чертовски не повезет.
— Ты думаешь? — мягко спросил Шон. Опустив бинокль, он положил руки на плечи Дэни. Она напряглась, вздрагивая от гнева и разочарования.
— Все верно, — подтвердил он. — Наш единственный выход — опередить их.
— Опередить? Не смеши, Шон! Должно быть, они уже расставили охрану на каждом углу нового отеля. Не говоря уже о зафрахтованной яхте. Что же нам теперь делать? Плыть за ними в кильватере?
— Применить так называемую тактику овчарки, — ответил Шон.
— А по-моему, это дрянная тактика, — выпалила Дэни.
— Мы заставим их двигаться в новом направлении, — продолжал объяснять Шон, — в ту сторону, которая для них будет неожиданной. В такой ситуации люди часто допускают ошибки. Еще не все потеряно, Дэни.
— А по-моему, это чертовски более рискованное занятие, чем ворваться сейчас на склад и захватить шелк, — пробормотал Фландерс.
Шон повернулся к нему.
— Подумай, — предложил ему Шон, — возьмет ли «Гармония» шелк с собой, на яхту?
Бывший служащий таможни на минуту, задумался, а потом потряс головой.
— В это время года севернее Сан-Хуана почти не бывает небольших прогулочных судов, — заявил Фландерс. — Достаточно одного звонка по телефону, чтобы яхту осадили со всех сторон.
— Эти русские — параноики, — заявил Гельман. — Они не станут рисковать шелком.
— Потому они и не берут с собой Тони Ли, — заключил Шон. — Он специалист по контрабанде. Будь вы на месте Ли, как бы вы перевезли шелк?
— С помощью Чжень Ли Хваня, — мгновенно выпалил Фландерс. — Этот тип скользкий, как угорь.
— Разве он не канадец? — вмешалась Дэни.
— Лазейка работает в обе стороны, — загадочно отозвался Шон. — Передай-ка мне телефон со скремблером.
Фландерс вытащил необычно огромный сотовый телефон из сумки, стоящей у ног, и бросил его Шону. С быстротой, от которой Фландерс изумленно моргнул, Шон перехватил телефон в воздухе и начал набирать номер.
Секунду спустя связь была установлена. Благодаря декодеру голос Редпас изменился, но был по- прежнему узнаваемым.
— Привет, Кассандра, — произнес Шон. — А Джилли на месте?
— Да.
— Хорошо. Позови его, пусть тоже послушает.
Затаив дыхание, Дэни следила за Шоном, завороженная его сосредоточенностью в ожидании, когда Редпас переключит телефон на полную громкость, чтобы следить за разговором могла не только она, но и Джиллеспи.
— Мы почти уверены, что шелк находится в здании склада в международном районе Сиэтла, — сообщил Шон.
— Как он туда попал? — спросила Редпас.
— В чреве Будды.
— Ты можешь незаметно подобраться к нему? — послышался в трубке голос Джиллеспи.
— Нет. Его охраняют. Жирный японский карп еще не вылетел?
— Подожди, — попросила Редпас, — Джилли сейчас позвонит в Японию.
Тридцать секунд спустя Шон дождался ответа и передал его нетерпеливым слушателям в фургоне.
— Токийские агенты проследовали за Коямой в аэропорт Нарита, — сообщил он. — Сейчас он ждет посадки на рейс канадской авиакомпании. Они не могут подобраться поближе, чтобы выяснить, какой именно рейс.
— Тогда какой от них прок? — хмыкнул Фландерс, ни к кому не обращаясь.
— Пусть проверят расписание вылетов, — произнес Шон в трубку. — Ручаюсь, он летит рейсом на Ванкувер, Канада, в ближайшие двадцать минут.
Шон подождал, пока передадут сообщение, выполнят его просьбу и доложат о результатах.
— Ты просто сокровище! — воскликнула Редпас.
— Еще бы, — с мрачной усмешкой отозвался Шон. — Именно потому я и упустил шелк с самого начала.
— Какого черта1 — отчетливо произнесла Редпас. — Если бы ты сделал другой выбор, я бы пристрелила тебя.
Улыбка Шона смягчилась.
— А Джилли все еще там?
— Угу, — отозвался Джилли.
— Действуем по плану Б. Подмена уже готова?
— А как же!
— Отлично, — ответил Шон и вдруг заторопился:
— Ну, заканчиваем. Чжень вышел. Будем держать тебя в курсе.
Фландерс метнулся на водительское сиденье в тот же миг, как Шон выключил телефон.
— Следуй за Чженем, пока он не отъедет подальше, — велел Шон.
— А я думал, нам нельзя выдавать себя, — заметил Гельман.
— Надеюсь, Фландерс сумеет заткнуть рот Чженю, — сказал Шон. — А лично я напомню ему о конституционном праве на сотрудничество.
Выражение на лице Гельмана стало озадаченным.
Фландерс расхохотался:
— Значит, ты ее разглядел?
— Ее нельзя было не разглядеть среди металла, — отозвался Шон.
— О чем это вы? — недоумевающе спросила Дэни. Шон выставил вперед ногу, подцепил носком ботинка ремень тяжелой кожаной сумки Фландерса и подтащил её к себе на расстояние вытянутой руки.
— Вот о чем, — объяснил он, покопавшись в сумке.
Он извлек наружу темно-синюю куртку и встряхнул ее. На ней крупными белыми буквами значилось: «Таможня США».
— А значок у тебя найдется? — спросил Шон у Фландерса.