Мальчик окинул Пегаса одобрительным взглядом.
– Он в усадебной конторе, сэр. Сейчас я его приведу. В следующий момент он увидел Мэриан и широко раскрыл глаза от удивления. Она с интересом оглядывала двор фермы, однако, заметив направленный на нее изумленный взгляд мальчика, сжалась. Лицо ее исказилось от страха.
Мальчик с трудом оторвал от нее взгляд и направился в контору. Доминик огляделся и заметил женщину в верхнем окне фермерского дома. По-видимому, это миссис Керр. В нижнем окне появилась молодая девушка, судя по одежде, служанка. К ней тотчас же присоединилась еще одна. Доминик беззвучно выругался. Ему следовало это предвидеть. Для окружающих леди Мэриан Грэм, помешанная наследница Уорфилда, как видно, представляла собой скорее миф, чем реального человека. Конечно, подданные поражены ее появлением.
Он попытался взглянуть на нее глазами постороннего человека. Растрепавшиеся от ветра волосы, экзотическое одеяние, босые ноги и взгляд, упорно избегающий глаз других людей… Это, вероятно, только подтверждает ее репутацию помешанной. Ему хотелось крикнуть, что на самом деле она не такая, что она умная, способная, что у нее душа настоящей художницы. Но тогда и его сочтут сумасшедшим.
К тому времени как из конторы появился управляющий, за ними из разных окон и из-за дверей наблюдали, наверное, . не меньше десятка человек. Мэриан, в самом центре двора, сидела на своей кобыле тихо и неподвижно, как изваяние. Доминик не сводил с нее глаз, боясь, как бы она не натворила чего- нибудь неожиданного под всеми этими пристальными взглядами.
Подошел мистер Керр, плотный мужчина с умными проницательными глазами.
– Это вы лорд Максвелл?
– Я. .Рад с вами познакомиться, мистер Керр. Тот крепко пожал Доминику руку. С интересом оглядел, по-видимому, оценивая в качестве будущего хозяина и работодателя. Без сомнения, все вокруг знали о приезде Максвелла в Уорфилд. Керр, возможно, ожидал этого визита.
– Вы знакомы с леди Мэриан?
Керр с нескрываемым интересом перевел взгляд на Мэриан.
– Однажды мы с ней встречались, когда лорд Эмуорт привозил меня в Уорфилд. Не думаю, что она меня помнит. Добро пожаловать на ферму Суоллоу, миледи.
Возможно, в ту первую их встречу Мэриан попросту не удостоила его вниманием, как и многих других. Сейчас она устремила взгляд на другой конец двора, по всей видимости, желая лишь одного – чтобы все это исчезло. И. тем не менее она не пыталась убежать.
– Вчера я познакомился с молодым человеком по имени Джем Браун. Ему очень нужна работа. Я взял на себя смелость пригласить его на завтра к вам. Я, конечно, не знаю, нужны ли вам еще руки, но он очень хотел бы получить работу. Если вам он не нужен, надеюсь, вы знаете, кому в округе может понадобиться работник.
– Скоро начнется сенокос, так что лишние рабочие руки мне понадобятся. Если парень умеет работать как надо, место для него найдется.
– Благодарю вас, мистер Керр. Вы очень любезны. В глазах управляющего промелькнула ироническая усмешка. Оба они прекрасно знали, что он наймет на работу любого, кого порекомендует будущий муж леди Мэриан. Теперь дело за Джемом Брауном. От него требуется покончить с незаконной охотой или по крайней мере быть достаточно осторожным, чтобы больше не попадаться.
– Не хотите ли осмотреть нашу ферму? Или, может быть, фермы арендаторов? Они будут счастливы познакомиться о вами.
– Спасибо, не сегодня. – Доминик взглянул на Мэриан. Чем скорее он увезет ее отсюда, тем лучше. К тому же не стоит давать возможность такому проницательному человеку, как Керр, познакомиться с ним поближе. Хотя Доминику и очень хотелось бы посмотреть ферму. – Может быть, в другой раз.
Они обменялись прощальными любезностями. Доминик повернул коня. Мэриан тотчас же двинулась за ним на своей серебристой кобылке. Пока они ехали через ферму, она держалась, как туго натянутая струна, под множеством любопытных глаз. С десяток человек сбежались взглянуть на мифическую леди Мэриан. И откуда, черт возьми, они так быстро узнали о том, что она здесь? С гордо поднятой головой она ехала под взглядами посторонних людей, как королева. Доминик с облегчением перевел дух. Мэриан выдержала испытание.
Однако радость его оказалась преждевременной. Как только они выехали с территории фермы и скрылись с глаз наблюдателей, Мэриан и Мунбим умчались вперед. Доминик погнал Пегаса вслед за ней, сожалея о том, что уговорил девушку на эту поездку.
Впереди тропу преграждали ворота с засовом. По дороге сюда Доминик отодвинул засов, чтобы они могли спокойно проехать обратно. Сейчас он с ужасом увидел, что она не замедлила галоп перед воротами. Неужели собирается перепрыгнуть на скаку?! Высокие ворота… наездница, которая с самого детства не ездила верхом… на лошади, к которой еще не успела привыкнуть… Неужели она уже прыгала в детстве, в таком раннем возрасте?
Он несся за ней. Сердце готово было выскочить у него из груди. Если Мунбим заденет за верхнюю планку, обе они – и лошадь, и всадница – сломают себе шеи.
Кобыла мчалась прямо к воротам, вот она поднялась в воздух… Они перелетели через преграду и приземлились на другой стороне. Прекрасный прыжок.
Доминик тоже перескочил через ворота и погнался за ними, испытывая одновременно чувство огромного облегчения и желание собственноручно свернуть Мэриан шею. Он догнал ее лишь у ворот парка. Она ждала его, тихая и сдержанная, как будто ничего особенного не произошло.
– Ты скачешь, как кентавр, – сухо проговорил он. – У меня чуть сердце не остановилось.
Мэриан раскрыла глаза с таким нарочито невинным выражением, что он сразу понял: она над ним смеется. Усмехаясь, он спешился и открыл ворота.
– Ты, конечно, заслужила это маленькое удовольствие после всего, что тебе сегодня пришлось преодолеть. Но знай: если завтра у меня появятся седые волосы, это твоя вина.
Легкой рысцой она направилась к дому, заразительно смеясь. В такие минуты он почти не сомневался в том, что она его понимает.
Они подъехали к конюшням. Доминик спешился и ввел Пегаса внутрь. Мэриан же по-королевски въехала на своей кобыле прямо в конюшню. Высота потолков это позволяла.
– Подожди минутку, я помогу тебе спешиться, – проговорил Доминик, расседлывая Пегаса.
Она презрительно изогнула брови. Доминик усмехнулся. Похоже, они и впрямь беседуют без слов.
– Я знаю, что ты вполне способна спрыгнуть сама, сказочный эльф, но пора тебе научиться вести себя как молодая леди. Тебе доставит еще больше удовольствия вести себя как сорванец, когда ты поймешь, насколько это непозволительно.
Хотя последний участок пути они прошли в спокойном темпе, лошади еще не успокоились после скачки. Их следует хорошенько почистить. Он покажет Мэриан, как это делается. Преподаст небольшой урок. Правда, у нее достаточно слуг, однако настоящая наездница должна уметь обращаться со своей лошадью сама.
Он ввел Пегаса в стойло и накинул на него попону. Потом подошел к Мунбим и протянул руки, чтобы помочь Мэриан спешиться.
– Не думаю, чтобы в возрасте пяти лет тебя научили ухаживать за лошадью. Мы успеем немного поучиться до обеда.
Она перекинула ногу через седло, положила руки ему на плечи и спрыгнула. Но не опустилась грациозно на землю, как подобает юной леди-наезднице. Нет, она оказалась в его объятиях, припала к его груди, как женщина, прибежавшая к любовнику. Он застыл, инстинктивно прижав ее к себе. Он совсем не это имел в виду, но. Господи, как же приятно держать ее в объятиях!
Разрываясь между страстным желанием не выпускать ее из объятий и сознанием, что должен ее отпустить, Доминик расслабил руки. Истинная леди, воспитанная подобающим образом, отступила бы назад. Мэриан же соскользнула вдоль его туловища, возбуждая каждым едва уловимым прикосновением, каждым изгибом своего изящного тела.
Она подняла голову, серьезно глядя на него напряженным взглядом ясных глаз. Ему нестерпимо хотелось поцеловать эти мягкие полураскрытые губы. Хотелось распустить эти великолепные мерцающие волосы и зарыться в них лицом. Но больше всего хотелось взять ее, растворяться в ней до тех пор, пока оба