54
Перевод Н. Любимова.
55
Гюнтер Сакс – немецкий миллиардер, третий муж Брижит Бардо.
56
Александр Зуари – любимый парикмахер топ-моделей.
57
В русском прокате «Светские львы».
58
Массимо Гарджиа – автор книг «Прелести высшего общества. Джет-сет», «Тела к телам. Джет-сет во всем своем блеске», «Джет-сет. Дневник международного плейбоя», «Гид по выживанию в джет-сете», любовник Греты Гарбо и ряда других известных дам; Стефан Берн – известный светский хроникер, телеведущий.
59
Оскар, ты такой эгоист… (англ.)
60
Имя Ноэль (Noël – Рождество, франц.) ассоциируется здесь с Père Noël (Дед Мороз, Рождественский Дед).
61
Альфред Сирвен – нефтяной магнат, бывший директор «Эльф Акитен», был признан виновным в коррупции и хищении крупной суммы из фондов компании.
62
Имеется в виду фильм С. Кубрика «Космическая одиссея-2001».
63
САС – серия шпионских романов Жерара де Виллье.
64
«Харисса» – острая приправа с красным перцем.
65
Рекламная шумиха, надувательство (англ).
66
Рок Вуазин – канадский певец.
67
ТГК – тетрагидроканнабиол – один из основных алкалоидов конопли.
68
Правильно: «…и исцелится душа моя» – слова, произносимые во время мессы.
69